• 2

請教快打旋風的台詞

我只記得春麗死掉的叫聲....
龍和肯的氣功~啊破歐ken
龍和肯的旋風腿~塞ken噗嚕ken
龍和肯的聖龍拳~吼溜Ken
以上應該是日文...
春麗記得有~乩童(台語)
泰拳~胎哥
本田~飛身頭槌~呼貴
百裂掌~噗噗噗噗
凱爾~氣旋斬~阿哩咕
青狼~變成球亂撞~嗚喔嗚


只記得
ady1983 wrote:
龍和肯的氣功~啊破歐...(恕刪)



怎麼可以忘了偏偏韆鞦韆

春麗說的是日式英文:spinning bird kick
阿雷固也是說英文:sonic boom
招式名稱很多
因為以前的遊戲主機只有16位元 因此很多音效無法弄出來
才會有阿類固 阿豆肯 這種聲音出來


阿類顧 就是 sonic boom
凱爾說的是英文
===========================================
龍跟拳 兩個師兄弟都是說日文
他們兩個都日本人

猴六肯 就是 昇龍拳(しょうりゅうけん) (syo ryu ken)
阿豆肯 就是 波動拳(はどうけん) (ha dou ken)
賴肯福路肯 就是 龍卷旋風腳 (たつまきせんぷうきゃく) (ta tsu ma ki sen pu kyaku)



剩下的如果還有興趣我可以再幫大家查

tamama0928 wrote:
嗚嗎派爾:印度啊三噴火...(恕刪)

yoga fire
yoga flame

SKE520123 wrote:
請教快打旋風的台詞...(恕刪)


遊戲的語言阿什麼語言...lol 就算台灣美國人念TAIWAN也是那個音阿!
https://youtu.be/4pJM8p3qfyM
可以參考這個 應該有三集
皮爾卡燈 wrote:
因為以前的遊戲主機只有16位元 因此很多音效無法弄出來


跟幾位元沒有關係,當時ROM的容量小,壓縮後失真。

一樣是16位元,SEGA MD或SFC跟以大容量為訴求的SNK相比,音效就是有差。舉例來說,SNK的一款麻將還把真人演唱的演歌給收錄了進去,但MD或SFC最多就是幾句人聲的音效或台詞。

再舉一例,8位元的NEC PC-E主機推出週邊CD ROM,跟以往壓縮過的音效相比,CD音質的確是完整乾淨許多,而且真人錄音像不要錢似的可以大量運用。
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?