https://udn.com/news/story/120944/4371369?from=udn-catehotnews_ch2
部分影音(Youtube指出影片來源是中國政府出資的China Daily):
https://youtu.be/yA2oe9ryzkM
新聞部分引述:
率領專家小組的艾沃德(Bruce Aylward)昨天在北京記者會表示,中國的(防疫隔離)事實證明成功,他想對武漢人說「全世界都欠你們 」。
原本影音1分20秒説的是"
It is recognized that the world's is in your debt "
翻譯的也差太多了,意思幾乎相反...

後來認真看了一下,記者應該是開該影片的簡體字幕來看,影片簡體字幕翻成"
世界虧欠你們 "。



台灣的媒體記者與編輯,可不可以認真的把 英語新聞 做出正確的報導啊。不然看著看著,WHO就變成CHO了...

这个问题,充分展现了贵岛7分大学生的英文水平
这位7分大学生,只知道debt有债务的意思,但却不知道常用短语。























































































