turtlins wrote:Comirnaty的中文譯名就叫復必泰
趙少康上次無腦瞎扯什...(恕刪)
是先有Comirnaty這個品牌
才有中文譯名的產生
台彎綠營政府是倒過來認為
先有復必泰,BNT才去譯名叫Comirnaty。
因此要求重製,拒絕有Comirnaty字樣
非得改寫咱們愛用的BNT字樣
「BioNTech Fosun」
不重製就不讓送,於是專屬台彎特製標籤誕生
樓主你國小畢業了嗎?
為什麼那麽簡單的文字邏輯道理都弄不清?
黃暐瀚寫得那麽清楚了
你畫虎爛再多
也沒辦法洗清綠營政府擋疫苗的事實





























































































