獄中的快樂 wrote:你們叫我們台蛙,我們叫你支那,大哥別說二哥,剛剛好誰也不佔誰便宜。
在台湾网上看到很多人(恕刪)
言歸正傳,都使用了支那來稱呼了,就是要開始對罵,有誰會在乎兩岸一家親?我覺得兩岸一家親也和支那一樣,越來越有諷刺的意思了
獄中的快樂 wrote:敢問樓主,那您是否也能在牆內宣導不要動不動就稱呼台灣人是綠畜、皇民、台獨?因為台灣本來就已經是獨立的國家,不管中國政府願不願意承認,實際上中國政府就是沒有對台灣擁有管轄權,不能把蔡英文革職查辦,不能從北京派特首來台灣,所以可以別再對台灣政權指手畫腳、說三道四了嗎?這樣也無助於兩岸人民發展,只會讓台灣人更堵爛中國人而已,所以彼此彼此,你如果能做得到,相信台灣人民的素質自然不會再有這些偏激的言論,反之,那就別怪台灣人愛稱呼你們是支那
在台湾网上看到很多人使用支那来称呼中国,所以来说一下。希望台湾朋友知道后可以避免使用这个词,因为不利于两岸一家亲
支那虽然在以前是中性词,但随着日本侵华,支那成了近代日本侵略者对中国的蔑称。
“支那”一词在日本开始带上了战胜者对于失败者的轻蔑的色彩。1913年又根据驻华公使的提议商定:日本政府今后均以“支那”呼称中国。对此引起了很多中国人的愤怒。
1930年,国民政府还照会日本:倘若日方公文使用“支那”之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受。直到日本战败后,应中国代表团的要求,盟国最高司令部经过调查,确认“支那”称谓含有蔑意,故于1946年责令日本外务省不要再使用“支那”称呼中国。