• 38

歐陽娜娜說自己是中國人後,PTT瘋狂辱罵!


ldw406 wrote:
不完全是,這部份主要取決於個人認同,例如老一輩的新加坡與馬來西亞漢人,他們會自稱中國人,但他們並沒有中華人民共和國的國籍,當他們自稱中國人時,主要是指自己的"文化"認同是中國人,同時也有"血統"認同的意味,也就是把"漢人"與"中國人"等同起來。我個人並不喜歡這種「漢人本位主義的中國認同」,不過我尊重有這種認同的人,只要他們別去強迫其他人接受這種認同就好。


新加坡與馬來西亞籍的人,不可能是中國人,中國不承認雙重國籍的

新加坡人頂多自稱是福建人或廣東人

個人瞎喊自認中國人,反正是個人自由

現代的國家意義都是指國籍,不是意識或血統
兩軍對峙今若何,戰聲恰似迅雷過,奉天城外三更雪,百萬精兵渡大河
ho520 wrote:
現代的國家意義都是指國籍,不是意識或血統

我認同你這句話一半,因為我認為中國人一詞也有文化意義,不過你的觀點也成立,這是個人主觀認定,沒什麼好辯的。
老共故意的
就让全世界看到台湾人不爽但又无能为力的囧样
ldw406 wrote:
我認同你這句話一半,因為我認為中國人一詞也有文化意義,不過你的觀點也成立,這是個人主觀認定,沒什麼好辯的


或許是中國人自己的認知

問題是這樣的認知拿到外面說 根本行不通

因為中國人一詞,不小心會罵到別人
兩軍對峙今若何,戰聲恰似迅雷過,奉天城外三更雪,百萬精兵渡大河

ho520 wrote:
因為中國人一詞,不小心會罵到別人.(恕刪)


既然阁下会认为中国人这个名称是骂人,那么肯定不会自认为是中国人了。

不知阁下哪国人?令尊令堂又是哪国人?祖上又是哪国人?


jesselu wrote:既然阁下会认为中国人这个名称是骂人,那么肯定不会自认为是中国人了。
不知阁下哪国人?令尊令堂又是哪国人?祖上又是哪国人


你問這問題好古典喔,祖先的起源一直是各派系激辯的焦點

當然達爾文是主張有共同起源論,畢竟很符合生物進化說

非洲大陸起源論是目前最有力的論點

非洲起源論如果可靠,那中非共和國有很高機率是中國人起源地

所以"中非共和國" 取頭尾簡稱中國,很有說服力
兩軍對峙今若何,戰聲恰似迅雷過,奉天城外三更雪,百萬精兵渡大河
ho520 wrote:
或許是中國人自己的認知

問題是這樣的認知拿到外面說 根本行不通

因為中國人一詞,不小心會罵到別人

行不行的通,取決於當事人自己的認定,有很多沒有中國國籍的人,仍自認是(文化上的)中國人;另外也有許多人很厭惡當中國人。我覺得都可以,兩者都沒錯,那是個人的選擇,重點是不能把自己的認知強加在別人身上,許多人會對中國人一詞反感,就是因為有很多中國人,到處強迫沒有中華人民共和國國籍的人承認自己是中國人。

ldw406 wrote:
行不行的通,取決於...(恕刪)


中國人發明了一些難登國際的詞彙

好比說... 中華民族 華人 這些都是無用的糞詞

我是華人不是中國人

我是華人也是中國人

要跟外國人翻譯這兩句話,就鬧笑話了

兩軍對峙今若何,戰聲恰似迅雷過,奉天城外三更雪,百萬精兵渡大河
ho520 wrote:
中國人發明了一些難登國際的詞彙

好比說... 中華民族 華人 這些都是無用的糞詞

我是華人不是中國人

我是華人也是中國人

要跟外國人翻譯這兩句話,就鬧笑話了

這因個人狀況與認知不同,可以有很多說法,例如一位華裔美國人說 I am Chinese American. 就等於表明「我是華人不是中國人」,就像愛爾蘭裔美國人說 I am Irish American 一樣;一位馬來西亞華人說 I am Malaysian Chinese. 也等於表明「我是華人不是中國人」;一位台獨主義者則會直接說 I am Taiwanese. 只有在中文才會說「我是華人不是中國人」,或者直接拋棄華人這個詞;一位華華則會說 I am Chinese, and my nationality is Republic of China. 總之有各式各樣的講法,看個人愛怎麼講就怎麼講。

我會說"中國人"一詞有文化意義,其中一個原因也是因為它和指涉文化的"華人",在英文都是Chinese ,而且別說英文了,即使在中文,也常常有人把"中國人"和"華人"當成同義詞使用,不過這樣確實容易混淆,和不了解的外國人溝通時還得進一步解釋,或許特地去創造新的英文單字如Huaren來表示"華人"會有助於釐清,不過中共為了統戰,也樂於Chinese的模糊用法,所以英文還是會繼續這樣混亂下去吧。
記得小時候,china town翻成唐人街或是華埠。

不知道從何時起,翻成中國城。
  • 38
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 38)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?