伟大领袖金将军 wrote:你也可以想一下,为啥是唐人街,不是汉人街。国际认证是China Chinese。不是Hanese。
那我們繼續想...
為何把漢文化稱為China Chinese,會遭到亞洲各國抗議?
美國為何要更正? 應該可以理解美國知道文化獨佔的嚴重性,是衝突根源
中國人其實跟韓國人很像親兄弟,漢醫在中國稱為中醫,在韓國稱為韓醫
台灣人的先輩都是一直稱漢醫
中國人用漢文化是人口最多的,你要稱中國文化當然可以
但是絕不可用此來跟鄰國說嘴,說甚麼你們用中國文化

對於「Chinese new year」這個稱呼,韓國人、越南人、菲律賓人經常抗議,他們建議改成「lunar New year」。
去年,川普跟中國拜年時也是很謹慎:...wishing the Chinese people a happy Lantern Festival and prosperous Year of the Rooster。用了「Year of the Rooster」,而沒有說「Chinese New Year」。

圍攻聲討的粉絲
早年,泰勒·斯威夫特在Facebook上送出祝福,恭賀中國新年。韓國、越南、菲律賓等國家粉絲立刻上前圍攻。
西方人最初是在中國了解到春節這個節日,所以才有「中國新年」這個命名,這個命名已經延續了幾個世紀