
2026/03/03
No warning, no siren: Six US service members killed in Iranian strike that hit makeshift operations center in Kuwait
沒有警告,沒有警報:六名美軍在伊朗襲擊中喪生,該襲擊擊中了科威特的臨時行動中心
https://edition.cnn.com/2026/03/02/politics/six-soldiers-killed-in-iranian-strike-kuwaitThe first US service members to die in the conflict between the US and Iran were killed by a direct Iranian strike on a makeshift operations center at a civilian port in Kuwait on Sunday morning local time, a source familiar with the situation told CNN.
一位知情人士告訴 CNN,美伊衝突中首批殉職的美軍士兵,是在當地時間週日上午,因伊朗直接襲擊科威特一處民用港口的臨時行動中心而喪生。
The death toll from that event at the Shuaiba port has since risen to six, US Central Command announced on Monday afternoon, after the remains of two additional service members were recovered.
美國中央司令部週一下午宣布,在尋獲另外兩名軍人的遺骸後,該起發生在舒艾拜港(Shuaiba port)事件的死亡人數已升至六人。
Earlier Monday, Defense Secretary Pete Hegseth said that the strike that killed the service members hit a “tactical operation center that was fortified,” but there was “one” projectile that made it through air defenses. CNN previously reported the event was a suspected drone strike.
週一早些時候,國防部長皮特·海格塞斯(Pete Hegseth)表示,造成軍人死亡的襲擊擊中了一個「經過加固的戰術行動中心」,但有「一枚」發射體穿透了防空系統。CNN 先前報導稱,該事件疑似為無人機襲擊。
The source familiar said it was a direct hit just after 9 a.m. local time, on the center of the building they described as a triple-wide trailer with office space inside. The attack came quickly and with no warning or sirens to alert troops to evacuate or get into a bunker, the source said. Hours after the strike, fire was still smoldering in some parts of the building, the source described – the inside of the makeshift operations center blackened and the walls blown outwards from the blast, some parts peeling away from the building.
知情人士表示,襲擊發生在當地時間上午 9 點剛過,直接命中了建築物中心,該建築被描述為一個內部設有辦公空間的三倍寬拖車房。消息人士稱,攻擊來得非常突然,沒有任何預警或警報來提醒部隊撤離或進入掩體。消息人士形容,襲擊發生數小時後,建築物的部分區域仍在冒煙——臨時行動中心內部被熏黑,牆壁因爆炸向外震開,部分牆體從建築上脫落。
A satellite image taken Sunday morning showed a building at the port on fire and dark smoke billowing into the sky.
週日上午拍攝的一張衛星圖像顯示,港口的一棟建築起火,濃煙滾滾沖向天空。

This pairing of images shows the location where American service members were killed in Kuwait. The left images was taken on June 26, 2025. The image on the right was taken on March 1, 2026. Planet Labs PBC
這組對照圖像顯示了美軍士兵在科威特喪生的地點。左側圖像拍攝於 2025 年 6 月 26 日,右側圖像拍攝於 2026 年 3 月 1 日。
US Central Command initially said that three service members were killed but didn’t specify the location of the strike. There were dozens of people at the site, the source said, but the final service members who were declared killed in action were unaccounted for when the dust settled. With the building still burning in some places, it took time to recover the remaining service members, the source said.
美國中央司令部最初表示有三名軍人遇難,但未說明襲擊地點。消息人士稱,現場當時有數十人,但在塵埃落定後,最後幾名被宣告陣亡的軍人曾一度下落不明。消息人士表示,由於建築物部分地點仍在燃燒,尋獲其餘軍人遺骸花費了一些時間。
The CENTCOM release on Monday also said a facility was struck “during Iran’s initial attacks.” The military has not identified the troops killed on Sunday, as families are still being notified.
中央司令部週一的發布會還提到,一處設施在「伊朗的初期攻擊中」被擊中。軍方尚未確認週日遇難士兵的身份,因為目前仍在通知家屬。
CENTCOM’s statement said US forces “recently recovered the remains of two previously unaccounted for service members” from the facility that was struck.
中央司令部的聲明稱,美軍「最近從被擊中的設施中尋獲了兩名先前下落不明的軍人遺骸」。
The six casualties are the first killed in action in the military operation against Iran that began early Saturday Eastern standard time, dubbed Operation Epic Fury. Hegseth and President Donald Trump have both said that more casualties are likely. A CENTCOM spokesperson said Monday that 18 troops have been seriously wounded throughout the US military’s operation.
這六名傷亡人員是自東部標準時間週六凌晨開始、代號為「史詩憤怒行動」(Operation Epic Fury)的對伊朗軍事行動中首批陣亡的人員。海格塞斯和總統唐納德·川普都表示,可能會出現更多傷亡。中央司令部發言人週一表示,在整個美軍行動中,已有 18 名士兵受重傷。
Speaking to reporters on Monday, Chairman of the Joint Chiefs of Staff Gen. Dan Caine called the service members killed in action “the best that our nation has to offer” and “true examples of what selfless service means.”
參謀長聯席會議主席丹·凱恩(Dan Caine)將軍在週一對記者發表講話時,稱讚這些陣亡軍人是「我們國家所能提供的最優秀人才」,也是「無私奉獻意義的真實典範」。
“Our deepest and heartfelt condolences are with their families, their friends, and their units,” he said. “We grieve with you and we will never forget you.”
「我們向他們的家人、朋友及其所屬部隊致以最深切、最誠摯的哀悼,」他說。「我們與你們同感悲痛,我們永遠不會忘記你們。」
..........





























































































