
2025/08/25
Why cool air is becoming a luxury many Americans can't afford
為什麼涼爽的空氣正在成為許多美國人買不起的奢侈品
https://ppt.cc/fHZvVx節錄....
Sweltering summers are making an AC a lifesaving device. But despite the heatwaves, millions of Americans simply can't afford it.
悶熱的夏季使空調成為救生設備。但儘管有熱浪,數百萬美國人根本負擔不起。
The heat in swampy New Orleans, Louisiana is so pervasive that locals say the weather is a mix of mostly summer with other seasons scattered in.
路易斯安那州新奧爾良濕熱的天氣如此普遍,以至於當地人形容氣候就像「大部分是夏天,夾雜著其他季節」。
Jeffrey Elder, medical director for emergency management at University Medical Center New Orleans, sees a lot of patients experiencing heatstroke. "We see it, unfortunately, every summer in a few different ways," he says. "It could be someone who's elderly who just doesn't use the air conditioning, or can't, or something's broken, and they are home alone and are later found by someone in an altered state of heatstroke."
新奧爾良大學醫學中心應急管理醫學主任傑弗裡·埃爾德 (Jeffrey Elder) 看到很多患者中暑。“不幸的是,我們每年夏天都會以幾種不同的方式看到它,”他說。“可能是老年人不使用空調,或者不能使用空調,或者東西壞了,他們獨自在家,後來被中暑狀態改變的人發現。”
Children and the elderly are especially susceptible to heat, he adds, because they are less able to regulate their own body temperature.
他補充說, 兒童和老人特別容易受到高溫的影響,因為他們調節體溫的能力較差。
Keeping inside spaces cooler using AC has been found to be a top deterrent to overheating in the summer months. But it's a luxury not all Americans can afford.
研究發現,使用空調保持室內空間涼爽是夏季過熱的最大威懾因素。但這並不是所有美國人都能負擔得起的奢侈品。
In 2020, nearly 34 million households across the US experienced energy insecurity, meaning an inability to afford their basic energy needs such as AC and heat, according to a survey by US Energy Information Association, a government agency. That was almost a quarter of all US homes at the time.
根據政府機構美國能源資訊協會的一項調查,2020 年,美國近三千四百萬家庭經歷了能源不安全 ,這意味著無法負擔空調和暖氣等基本能源需求。這幾乎佔當時美國所有家庭的四分之一。
"Access to air conditioning is something that's important around here [in New Orleans]," says Elder. "Not only just having the access, but having access to good, working air conditioning, not having substandard construction."
“在新奧爾良,使用空調很重要,”埃爾德說。“不僅有通道,而且有良好的、有效的空調,而不是不合格的建築。”
Mark Wolfe, an energy economist and executive director of the National Energy Assistance Directors Association (Neada), which helps states with energy assistance programmes, says concerns about the long-term impacts of heat across the country are relatively new. "A couple years ago, you'd have a heatwave that lasted maybe a day or two," he says. "You can be in an overheated apartment for a day. You can't be in it for a week. If you're in it for a week, you can die." (Research shows heatwaves have already become longer and more intense around the world).
能源經濟學家兼國家能源援助總監協會 (Neada) 執行董事馬克·沃爾夫 (Mark Wolfe) 表示,對全國高溫長期影響的擔憂相對較新。“幾年前,你會經歷一場持續一兩天的熱浪,”他說。“你可以在過熱的公寓裡待一天。你不能在裡面待一個星期。如果你在裡面待一個星期,你可能會死。(研究表明, 世界各地的熱浪已經變得更長、更強烈 )。
In 2020, nearly 25 million households reported reducing or going without food or medicine to pay for energy that year. Some 12 million households – one in every ten – received a disconnection notice.
2020 年,將近 2500 萬戶家庭表示,為了支付能源費用,不得不減少甚至放棄食物或藥品的支出。大約有 1200 萬戶家庭,也就是每十戶就有一戶收到了斷電通知。

2025/08/28
Storage leaders: American people will suffer for Trump’s war on renewables
儲能產業領袖:川普對抗再生能源,美國人民將為此受苦
https://ppt.cc/fKtmQx節錄....
US President Donald Trump doubled down on opposition to solar projects in a social media post last week, with solar and storage developers warning that failing to approve new solar projects will lead to increasing energy prices for the American people – a third of US citizens are currently in energy poverty, but that number is now set to increase
美國總統唐納·川普(Donald Trump)上週在社群媒體上再次表態反對太陽能計畫,而太陽能與儲能開發商警告,若新的太陽能專案未能獲得批准,將導致美國民眾的能源價格上升,目前已有三分之一的美國公民處於能源貧困狀態,而這個數字如今還將進一步增加。
US President Donald Trump doubled down on opposition to solar projects in social media post last week
美國總統唐納·川普(Donald Trump)上週在社群媒體上再次重申對太陽能計畫的反對立場。
Solar and storage developers have warned that failing to approve new solar projects will lead to increasing energy prices for the American people
太陽能和儲能開發商警告,若不批准新的太陽能專案,將導致美國人民的能源價格上漲。
US President Donald Trump doubled down on his anti-renewables rhetoric last week saying in a social media post on the Truth Social platform that new solar projects (as well as wind projects) in the US would not be approved. Let’s start by making one thing clear, Trump’s objection to solar is not a matter of principle. Prior to returning to the White House as president at the beginning of this year, Trump had expressed support for solar – during one speech at a rally in New Hampshire in December 2023, Trump appeared to question the viability of PV, but did acknowledge he did “like the concept of solar”. Meanwhile, in a presidential debate with Democrat nominee Kamala Harris in September last year, while expressing reservations about the amount of space PV plants take up, Trump stated categorically that he was a “big fan of solar”. Even the leader of the US-based Solar Energy Industries Association, CEO Abigail Ross Hopper, seems convinced that Trump is supportive of PV technology – in February this year, she stated that “President Trump has specifically said that he loves solar”.
美國總統唐納德·川普上週再次強化他反對可再生能源的言論,在 Truth Social 平台的一篇社群媒體貼文中表示,美國新的太陽能專案(以及風力專案)將不會獲得批准。我們先把一件事說清楚,川普反對太陽能並非出於原則問題。今年年初在他重返白宮擔任總統之前,川普曾表示支持太陽能——在 2023 年 12 月新罕布夏州的一次集會演講中,川普似乎質疑光伏發電的可行性,但確實承認他「喜歡太陽能這個概念」。同時,在去年 9 月與民主黨提名人賀錦麗的總統辯論中,儘管對光伏電廠佔用的空間表示有所保留,但川普明確表示他「非常喜歡太陽能」。就連美國太陽能產業協會(Solar Energy Industries Association)的執行長阿比蓋爾·羅斯·霍珀(Abigail Ross Hopper)似乎也確信川普支持光伏技術——今年 2 月,她表示:「川普總統明確表示他喜歡太陽能。」