• 220

海洋國家與陸地國家終需一戰--地緣政治與國際對抗

君顏甚厚,汝母知否?
mindcry wrote:
簡單的說,地球的天空目前是美國制霸,陸地及水路一直是老共想要控制的一塊,例如南海造島。r...(恕刪)


目前海洋也還是美國的,美國海軍跟航母還是制霸,加上美國沒有簽海洋協議,所以沒有200浬問題。
在東亞,整個島鏈也都有美軍,從日本南韓硫球菲律兵,都有軍隊,而上面這些國家的參戰指揮權也都在美軍手裡。
所以中國極度的想要走向海洋,但是很難!!
海洋國家以西為英國,東為日本,日本最早就是從麻六甲開始,他們說這是"富饒花園",
(參考文明的海洋史一書)
是通往印度的通道,印度又有美國印太戰略,日澳也離不開美國。
所以中國要往經濟跟科技超越美國是有機會,但是整個"心"跟戰略上還是很難。


---

Myanmar民間這幾年踫到太多西化的東西,但是不管最後如何,這幾年國際對於獨裁更只是說說
世界上所有國家都還是以經濟為主,實在不是很看好"爭民主""要正義"的所有抗爭。
但是我還是對於勇於上街的向他們致敬。香港也是。
嗯嗯,特別是美國,說的很明白了
弄到後來都是差評
除非有牽扯到大戰略(俄羅斯/中國),不然不會管

But we will not promote democracy through costly military interventions or by attempting to overthrow authoritarian regimes by force. We have tried these tactics in the past. However well intentioned, they haven’t worked. They’ve given democracy promotion a bad name, and they’ve lost the confidence of the American people.



現在這個女孩變成Martyr
我找到她的MV了
他們都好年輕,9/11的時候可能都還沒出生



mindcry wrote:
嗯嗯,特別是美國,說...(恕刪)


現在真的無解,人類只是一段在地球歷史上完全不值得一提的低等生物。
mindcry wrote:
嗯嗯,特別是美國,說的很明白了
弄到後來都是差評
除非有牽扯到大戰略(俄羅斯/中國),不然不會管

簡單的說就是美國不再以軍事的形勢擔任世界警察的身份了,更多的解讀是可能以貿易和金融的身份來維持世界的秩序。

更進一步的解讀是美國只想擔任「軍火商」。
君顏甚厚,汝母知否?
絕代蝴蝶 wrote:
更進一步的解讀是美國只想擔任「軍火商」。



最近有很多文章都在寫亞洲出事,美國會不會出兵?結論都是不會。
藍的解讀是台灣應該投降,綠的無視這種文章。
我的解讀是,美國又想賣東西給我們了。

有的論點是,釣魚台出事,美國不會管,台灣出事,美國不會管。
這樣的立論跟中國會不會用武力打台灣一樣,都像是在下棋的理論。
雙方會不會是一回事,但是就短期作用,絕對是要作生意。
絕代蝴蝶 wrote:
更進一步的解讀是美國只想擔任「軍火商」。


這才是真正的聰明~~~~~

打仗要花很多錢的~
絕代蝴蝶 wrote:
簡單的說就是美國不再以軍事的形勢擔任世界警察的身份了,更多的解讀是可能以貿易和金融的身份來維持世界的秩序。

更進一步的解讀是美國只想擔任「軍火商」。

還有很大部份其實是講給美國人聽的,兩黨都已經對打仗很反感
川粉在攻擊Liz Cheney的時候也是主要在攻擊Dick Cheney,軍工複合體...等等
他們的東西我都有看,所以略懂
還有最近的Syria,兩黨都有人在罵,印證了美國人正在戰略撤退

但是又不想看到中國建成世界島,孤立美國,所以目前不知道要怎麼辦
(用民主、人權已經失效了,大家目前沒在管這個)
The One-Sided War of Ideas With China

China knows that in a world where everyone trades with it—and therefore requires, at some level, its approval—states will pay lip service to human rights while acting on their economic interests.

還有這個FT的文章,我貼過來
Blinken disavows ‘costly military interventions’ to promote democracy

The Biden administration will seek to draw a line under a history of “costly military interventions” and policies aimed at regime change in other countries, according to a speech from America's top diplomat.

Antony Blinken, US secretary of state, said on Wednesday in his first big speech since taking the job that past US interventions had given “democracy promotion” a bad name and lost the confidence of the American people.

“We will do things differently,” he said in a speech at the US Department of State.

“We will not promote democracy through costly military interventions or by attempting to overthrow authoritarian regimes by force. We have tried these tactics in the past. However well intentioned, they haven’t worked,” he added.

The admissions underpin the Biden administration’s efforts to shape a new foreign policy that breaks with Donald Trump’s “America First” isolationism while seeking to avoid longstanding criticisms that Washington is a meddling global policeman throughout Asia, Africa and Latin America.

The US still has troops in Afghanistan, the theatre of its longest-running war, and maintains troops in more than 500 sites overseas including Japan, Germany and Bahrain.

Joe Biden’s predecessor, Donald Trump, set a May 1 deadline to withdraw all remaining US troops from Afghanistan. Biden has yet to announce what he will do, although some Democratic advisers are pushing for troops to stay on in both Afghanistan and Iraq.

Biden last week ordered the first military action of his presidency, launching deadly air strikes on Shia militias in Syria.

While Blinken said there was no question that US democracy was “fragile”, he also argued that the US was “uniquely capable of bringing countries together to solve problems no country can solve on its own”.

Biden’s team is seeking to restore the mantle of US global leadership in view of what Washington sees as the threat posed by a rising China modelled on an authoritarian system.

“The world does not organise itself,” Blinken said, arguing that the US’s absence from the global stage led to chaos or alternative leadership that undercut US interests and values.

China was the only country that could “seriously challenge the stable and open international system”, he said, adding: “Where we have pulled back, China has filled in.”

Blinken pledged to stand up for human rights in Xinjiang and Hong Kong, warning: “If we don’t, China will act with even greater impunity.”

Blinken has adopted a Trump-era assessment that the treatment of Muslim Uighurs in China’s Xinjiang region constitutes “genocide”, and has led global efforts to impose sanctions on leaders of the coup in Myanmar.

But the Biden administration is already facing criticism that it has failed to take sufficient punitive actions despite its pledges to prioritise human rights.

Biden declined to impose sanctions on Saudi Arabia’s crown prince Mohammed bin Salman last week after the publication of a US intelligence report finding the crown prince had approved an operation to capture or kill a Saudi journalist overseas.

Biden also stopped short of sanctioning Russian oligarchs in the wake of the alleged poisoning and jailing of Russian opposition leader Alexei Navalny.

最近Khashoggi的事情也是弄得很糟糕,可能是想取笑川普(國內政治)
但是之後記者一直追問,有點丟臉,顯現美國的軟弱而已
State Department Spokesperson Ned Price holds briefing

我要是伊朗就繼續研發核彈,根本不用鳥美國
緬甸也是,繼續享用昆明送來的seafood
Truth about mystery flights between China and Myanmar during coup d'etat

What’s on the clandestine nightly flights between Myanmar and China?
mindcry wrote:
還有很大部份其實是...(恕刪)


您好認真……
  • 220
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 220)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?