Ian S. wrote:
我沒有花坑給自己,並覺得標題沒有誤導,而是精簡的標題。寫詳細一些不是不可,「英國智庫調查顯示一位學者稱中國留英學生向其吐露被中共要求監視同學......」如何?但這樣有點冗長,反而像繞口令,效果好嗎...(恕刪)
了解,是要看“效果”,而不是事實。
那這樣如何?
「英國智庫調查指有0.05%的中國留英學生被要求監視同學」(1900 份調查裡有一份這麼說的,1/1900=0.05%,不是嗎?)
或者是
「英國智庫調查有一份回應指出中國留英學生被要求監視同學」
這樣又有效果,又是事實,又不冗長,又不會誤導,多棒啊,那請問哪時改標題啊?