flyingmax wrote:
你都承認翻譯不實了...(恕刪)
看了一下翻譯,基本正確
若有認為翻譯不實的,那英文肯定是體育老師教的

flyingmax wrote:
你貼的英文不就打臉新華網的報導嗎,
還是新華社英文不及格? 不小心把新加坡發言歪曲成...堅定支持一帶一路倡議...,
哪一句提到堅定支持?要不要告訴大家英文怎麼翻
fatlee3 wrote:
新加坡政府外交部官網
Singapore was pleased to participate in the inaugural “Belt and Road” Forum for International Cooperation held in Beijing this May. Singapore was represented by Minister for National Development and Second Minister for Finance Lawrence Wong. Singapore is an early and strong supporter of the “Belt and Road” initiative. Our region needs enhanced public infrastructure and connectivity. The “Belt and Road” initiative complements the Master Plan for ASEAN Connectivity. We signed an intergovernmental Memorandum of Understanding on jointly building the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road. We look forward to working with our Chinese friends to implement this MOU.
https://www.mfa.gov.sg/content/mfa/overseasmission/beijing/press_statements_speeches/2017/201706/PRess_20170612.html
flyingmax wrote:
你都承認翻譯不實了,
新華網說中東恐佈組織被截獲的中國武器是中東國家轉賣的,你信?


