The nation’s technological base allows Boeing and suppliers to keep near the forefront of advances in materials and software. Other countries respect that advantage, and overseas regulators usually follow FAA decisions – for example in approving new aircraft made by Boeing.
China’s move, unprecedented for a government that once took cues from the FAA, was motivated by what Chinese officials and pilots said was months of equivocation from U.S. officials and Boeing in response to safety inquiries from China after a 737 Max 8 flight crashed in Indonesia in October.
The move by China and a growing number of national authorities could raise the stakes for Boeing and U.S. officials even while the crash investigation in Ethiopia is in its early stages.
美國官員表示,華為海洋深諳海底電纜,能讓北京暗藏裝置監控數據流量、或讓數據轉向;倘若爆發衝突時,北京更能切斷其他國家連線。官員表示,透過華為網路管理軟體、或是海底電纜的登陸站設備,北京就有能力遠距操控。英國國安顧問 Mark Sedwill,2017 年在國會聽證表示,攻擊海底電纜的效果,一如二次世界大戰時砲轟倫敦碼頭或癱瘓發電廠。
看看cbc 11日的新闻 Ethiopian Airlines has grounded all its Boeing 737 Max 8 aircraft after a fatal crash on the weekend. China's civilian aviation authority ordered all Chinese airlines to temporarily ground their Max 8s. We asked Arthur Rosenberg, an aviation attorney and former pilot, whether all Max 8s should be grounded and what the impact would be