Vic先生效率真好,我還沒著手收拾廚房挪出要擺放的位置,Sharp AX-2000包裹早上已經到了,話說日本直送美國兩天, 仔細算算, 匯款後還不到36小時就到貨.下午用麵包機打麵糰準備做饅頭, 整型後拿到這台發酵跟蒸,哇....真是方便的不得了, 蒸出來的外表也比蒸籠蒸的還漂亮,發酵和蒸的功能非常滿意, 以後會常常用.然後烤地瓜, 很香.炸豬排的話....雖說不用真的起油鍋去炸, 廚房還是有油炸味,我先生下班回來一直抱怨油煙味(以前從來沒在家油炸過),不過我一直有用Smellkiller(Zielonka潔靈康)的習慣, 幾個小時候就聞不到了,前面有人反應烤魚後烤箱內味道很重, 我想用Smellkiller應該有效,烤箱門關起來密閉空間除臭效果更好.和Vic先生購物順利愉快, 日文大字不識幾個下午也做了三項, 目前為止(雖然只有半天)非常滿意.
josephcx.tw wrote:建議老闆是否可以把機器的目錄與下面的子目錄翻譯成中文呢? 關於自動的目錄和子目錄, 我問過一家Yahoo!網拍日文翻譯以下檔案, 大約NT$1500http://www.sharp.co.jp/support/healsio/doc_2000/ax2000_menulist.pdf如果人多平均分攤, 請算我一份, 謝謝!假設人數不足的話, 只好等有回台灣再麻煩家裡受過日本教育的長輩.
josephcx.tw wrote:機器的目錄與下面的子目錄翻譯成中文呢?...(恕刪) 抱歉?您是說機器螢幕選項中的日文嗎?這個中文說明書裡面大多都有對照如果是自動選單裡面的就必須和中文食譜對照了因為那必須和食譜裡面的分量和步驟對照!!如果使用上有什麼問題,歡迎來電或PM給我我們都可以立即回應!!
josephcx.tw wrote:我也買了一台這機器並...(恕刪) http://www.sharp.co.jp/support/healsio/doc_2000/ax2000_menulist.pdf您是指這個檔案嗎??這個我們可以補翻譯為中文的大概下週三就會好了到時候麻煩您再來跟我們取