首先 我想講一下的是...."你買了一台你看不懂不會用的電器回來幹嘛?"=====抱怨分隔線=====第一排:分づき米???參考一下這邊 http://www.okomehp.net/category/category003大意是說分づき米擁有糙米跟白米的優點...要說是半糙米或是混合糙米都行第二排:玄米以下都看不懂?有大大可以解惑的嗎?可以的話請自行附上內容...不然也拍清楚一點...おかゆ<お粥>煮粥品用炊込み參考一下這邊 http://blog.goo.ne.jp/szyu/e/7505475172783ef7032c3b70716a2d50お急ぎ(?)趕時間時用的やわらか<軟らか>かため<硬め>ふつう<普通>以上三種看漢字可以看的懂吧....就不多說明了
首先感謝您的回應~會買因為特價~而且台灣沒賣日本最新的機型~圖片是借來的~不清楚抱歉~下次會自己拍~買過很多東西通常都找的到英文說明書~唯獨這台xwa10j可能比較新~好像今年7月出的~找不到~您這句"你買了一台你看不懂不會用的電器回來幹嘛?"這句話不能認同~不懂日文就不能買電器?~不懂日文就不能去日本玩?您可以說小弟準備不週或其他的...總之還是非常感謝您~
翻譯來了直接可懂就不翻了玄米分づき米=玄米在精米時 留下部分胚芽&外層的米發芽米=有點發芽的玄米胚芽米無洗米=免洗米(日本有賣不用洗就可直接煮的米 台灣不知道) (一般米不是用這個模式就真的可以不洗)白米おかゆ=粥炊き込み=要加其他東西一起煮飯時用お急ぎ=快速煮飯やわらか=軟飯かため=稍硬飯ふつう=普通沒事不酸人 提升01品質 大家一起來