• 15

無線高畫質影音傳輸 APPLE TV 三代目開箱試玩


YungHua wrote:
好沒意義的產品......(恕刪)


這個小東西也不算是沒有意義啦, 至少他可以是一個媒介用來撥放Flickr照片給老人家看...
然後看看Youtube ~ 讓家中父母看PPStream. 簡單使用, 無線傳輸.

或是聽聽線上電台, 看看電影短片,和一些國外評論等等,其實也都還不錯...

重點是不用再開電腦和節省空間 ~

dahw01 wrote:
想請問用mbp ai...(恕刪)


Apple TV air play影片的話, 好像還是要轉MPEG, 昨晚我試著播放RMVB只有聲音,沒有影像.

我想應該是有格式限定 ~
Bryan.S wrote:
從 2006 年 9...(恕刪)



多謝幹兄的回答~
看到標題當中出現的用語"三代目",這不是我國的用語吧!!
請問這樣寫是想凸顯什麼用意與意義?或是層次會有所不同?
難到是我們國人會看不懂本國的用語"第三代"所以要用日本的"三代目"用語嗎?
寫"第三代"不會有困難吧?

我的 ipad 就可以直接透過 HDMI 連電視
這台機器感覺好多餘
看到有個軟體(怕有廣告嫌疑被刪,請自行搜尋AppleTV Windows),可以把PC的畫面也整個透過Apple TV鏡射在電視上
真是PC用戶的福音
軟體要價9.9 USD, 也算是蠻有價值的
有沒有中文字幕是看片源決定的,有的有,有的沒有
跟你買美國版藍光一樣,看片商有沒有放而已,跟你的播放器無關
只測了一部影片就說apple tv不支援中文字幕真是很奇怪的結論阿...

而且很重要的一點就是airplay影片的流暢度也沒有測...
二代apple tv上面是幾乎無法播1080p,720p也有時會lag
不知道三代有沒有改進呢?

scs.jesse wrote:
看到標題當中出現的用...(恕刪)


行銷的手法囉
用外來語增加高級感
可以請問一下,ipad將PPS的影片利用airplay轉到apple tv之後,
那apple tv是直接接手pps串流的網路訊號,還是再透過ipad轉收串流訊號呢?

scs.jesse wrote:
看到標題當中出現的用語"三代目",這不是我國的用語吧!!
請問這樣寫是想凸顯什麼用意與意義?或是層次會有所不同?
難到是我們國人會看不懂本國的用語"第三代"所以要用日本的"三代目"用語嗎?
寫"第三代"不會有困難吧?


看到標題當中出現的用語"APPLE TV",這也不是我國的用語吧!!
那怎麼不叫發文一併改成"蘋果 電視"呢?
講的頭頭是道但其實窮極無聊!



  • 15
限制級
您即將進入之討論頁 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 15)