• 2

到底是臥推? 還是握推?

我也搞不懂這到底是在幹嘛!
迷鹿爺 wrote:
最近開始在接觸健身這...(恕刪)

coffeot wrote:
"蹲"沒錯
錯是在"深"
深蹲一點都不深
起碼不會蹲到底
正常只會蹲一半到2/3


"深"的意思應該是指屁股往後的幅度,應該是指像坐滿椅子的感覺,比較"深",或是店面的比較"深"應該是指這個意思吧!!
那你就改用Suicide grip來臥推就不會搞錯了
認真就輸了
swimman wrote:
那你就改用Suicide...(恕刪)


上網查了一下,英文是叫做 bench press...
也沒有臥的含義...

迷鹿爺 wrote:
上網查了一下,英文...(恕刪)

bench是說躺下來的板凳,照實翻會變成板凳推,
滑輪下拉的英文有lat pulldown 跟calbe pulldown
但是英文跟滑輪一點關係也沒有。
總之英文跟中文請分開看
就像天使有九種,我們一律都只叫他天使
seraphim是等級最高的我們叫他六翼天使
但是英文裡頭沒有六也沒有翅膀
認真就輸了
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?