那個VAN wrote:
...車側部分的設計完全沒變,依舊維持短小精悍的樣貌,只是在胸蓋兩側與前輪後方加上了些長條紋拉花勾勒出速度感,並在前輪後方加上了Liquid Cooled 158的字樣(不過這部分讓我有一點點疑惑,液冷的英文不是Liquid Cooling嗎?還是Cooled是不同的意思?有沒有英文好的同學可以幫我解答一下...)
文法上來說這裡用過去分詞(cooled)才是正確的,因為是"具備水冷功能/特徵",或是表面意義"被液體冷卻的"一台158機種(就是Jet SL+)。之前寫"liquid cooling SL"(現在分詞)以文法上來說是"使液體冷卻的一台SL",語意不對。只是多數人看動詞+ing比較習慣,企業從善如流或是不求甚解而已。

*如要用現在分詞表示,可改寫為"The Jet SL with liquid cooling ability"但是拉得太長,不是一個有力的標語。
多給兩個例子:
- A heartbreaking person 令人心碎的人; a heartbroken person 一個心碎了的人
- A performance-enhancing drug 能提升運動表現的藥物; A drug-enhanced performance 藉由藥物所提升的運動表現
有人說買到十幾萬的車還在乎那每年幾百塊嗎?可能他沒搞懂我多花這幾百塊明明可以買99cc(150~249cc),結果你只給我8cc(1/10)?
誠意?進步?
150~249級距動力最弱,油耗有可能是最好的,但...都買到這種運動速克達還是常年什麼競賽冠軍,油耗跟動力哪個才是主要的需求?要省油不是已經有125了嗎?充滿悖論的一台車...
另外媒體說的什麼起步浮頭...那個隨便一台機車調傳動都做得到,只是變的很難騎而已..這也能拿來當做賣點....。我以前騎野狼,拉高轉速再入檔隨便也浮頭。
內文搜尋
X



























































































