如題最近在找工作已經打完了中文自傳本來想靠著自己還不錯的英文打個英文自傳但由於面試在即 時間滿趕的所以上網看了一下deepl這個網站發現中文直翻的英文自傳 翻得滿好的不知道大家有沒有用ai翻譯過自傳的經驗?如果我用ai大致翻譯 自己再調整用字這樣會引起公司不滿嗎?謝謝!
如果你的中文自傳寫得很簡單直白那用 AI 翻譯後再修稿問題不大但 AI 翻譯英文會有個問題自傳的中文內容如果複雜或用了非常見字那麼翻出來的英文可能會意思跑偏或者讓英文的描述看起來彆扭這樣反而顯得你英文不好或一看就是機器翻的那就有反效果了如果沒有自己將譯文完善的把握那就把中文的寫得簡單直白一點以免出包,引來不好的印象不過話說回來如果對方沒有要求英文自傳那就別畫蛇添足了
因為樓主沒有說哪間公司 ? 甚麼職缺?.........其實很多點其他樓主都有提到1比如英文不好、真的也不用多此一舉!!因為現場面試官會問你.........除非你不是做做樣子(有默記起來)!還會請你看篇英文文章 解讀其中意思........(實際應徵過國際觀光飯店的櫃檯)2樓主說自己英文很好、 只是沒時間用 、 那我覺得 你還是再找找資訊 自傳整篇翻出來的英文、不是英文履歷需要的;而是要用條列式的 英文書寫方式、 把和該公司職缺有相關的重點經歷寫出來就好!