這時我就想,即便我是會計系,對於這些專有名詞不會太陌生,但是每間公司的呈現方式都會有所不同,連中文的年度財報都已經夠難分析的,竟然還要處理英文的(崩潰,雖然我是文組,但是英文是真滴爛(這誰看的懂阿。

(圖片為示意圖,僅供參考)
但身為社畜的我也只能默默接受,並且天真以為每季翻譯幾份即可,撐一下就過了,感覺還有很多時間可以整理,但沒想到量超多,而且內容繁瑣需要分析(老闆根本在弄我;另外每次走廊遇見他,他都會提醒我要盡快給財報,害我從那天開始,每天幾乎都多加班2-3小時...
而且都叫同事幫我買午餐,儘量不要遇到老闆,最後甚至連熬了好幾天才把它完成,還是靠Google翻譯在從中找線索(心已死
原本以為完成之後就沒事,然後也不意外的,老闆覺得翻譯的還不夠準確,畢竟我也不是外文系的,蠻多專有名詞有翻譯找不到或翻錯的,而且老闆也覺得google翻譯漏翻許多關鍵字,雖然我對這個結果不意外,但我只是覺得,我只是個會計欸(放過我
但最後老闆大發慈悲,竟然決定將這部分業務外包出去,所以想問大家有沒有翻譯社推薦?
如果有大量案例可以參考最好,可以提供老闆比較完整的說明或比較,免得老闆又有意見。