履歷表上總是不免要填寫這樣的項目,
求職時也自然會注意到對方對英文的需求,
但是對於 略懂/中等/精通 的定義還是覺得很模糊。
之前看到有文章定義略懂是指僅能夠看得懂英文單字,但無法用單字拼湊成一句話。
中等則是可以簡單的說出一些基本的生活對話,像是this is a pen就算是一個句子。
精通是可以進行比較深入的聊天與溝通,但是不表示對於專業單字或用語完全了解。
像是本身覺得若是遇到一般簡易的詢問,大約可以免強懂個6-7成,
迪士尼那類的卡通可以聽懂7-8成左右,(對話不快用字簡易)
但換成其他動作片或懸疑片就只剩下2-3成。
想請問大大們在什麼情況下會把自己的英文聽說讀寫定義為中等程度呢?
EX:
聽:大多數的洋片都可以懂6成以上
說:可以聊天
讀:閱讀英文書籍可以懂大約6成
寫:可以寫一篇短篇文章
我用DVD看洋片要開英文字幕
單純只靠聽力看片有時候會跟不上
至於在我的專業領域所需要用到的相關名詞
我不好意思說程度怎樣
但是曾經過了一段常常要跟洋人業主開會的日子
還算上的了檯面
知道我是做什麼的嗎???
我是個開挖土機的


10個單字居然有7個都不懂,(不含口語內容和文法)
同樣意思的字我爸說我會的都是人家比較不口語化或信件少用的,
像是"大概"這個字,我一直覺得是用maybe或possibly
但對方書信上比較常用的卻是perhaps和probably
商用的文件好多字都是看了似曾相識,
卻因為太少用而要想半天或要查一下,
想請問工作常需要用到英文的大大們是因為常用到所以英文變強,
還是下了極大的功夫拼命學起來用的呢?
另外想請教英文達人閱讀的部分找英語系(母語為英語)的筆友有辦法加強嗎?
又很擔心找到的人其實英文也沒注意用法,
就像我們有些人聊天用得是注英文或火星文那樣,
有推薦的學習方案嗎?
內文搜尋
X



























































































