• 6

請幫我修飾一下我的英文自傳

好有個人特色的自傳
比較像貼在交友網站上的
曾經幫主管改過面試者的英文考試(中翻英英翻中)
有的真的是從頭雷到尾
讓人覺得你到底想表達三小
重點是字草得要命, 我又不是考古學家來辨識你這堆媲美甲骨文的神祕文字
如果只是單字不懂也就算了, 連意思都跑了
這種只能說
版主可能被罵到不敢回了

我給你拍拍手,有嘗試才有進步
(不好意思我很久沒寫cover letter 幫不了忙)

kuanlin wrote:
版主可能被罵到不敢回...(恕刪)


我不覺得大家在罵我耶~
我接收到的是大家好意的提醒~
會遲遲沒回
是因為最近真的很忙~~
忙到都茫了~~

好不容易現在有空上個網~~~~~
呼~~!!!
通常要強調自己的所學及背景,最好是I'm majored in xxx
強調自己哪間學校畢業才用graduated from xxx

另外,說明自己的嗜好應該以動名詞表達
比方說:I like to read books such as novels or etc.
I like reading suck as xxx.

這些都只是國中英文,應不會太難養成習慣
kobejustin2000 wrote:
通常要強調自己的所學及背景,最好是I'm majored in xxx...(恕刪)


"I'm majoring in xxx..."

or

"I'm a graduate (of ooo University) majored in xxx..."
據我所知,
真正的英文履歷應只有Resume(美式)和Cover Letter,或叫CV(英式),
其內容應該不用寫"英文的自傳"吧?也沒這個選項吧?

至於內容要寫甚麼?
根據Longman Dictionary of Contemporary English的解釋,
A short written document that lists your education and previous jobs, which you send to employers when you are looking for a job.

arravera2 wrote:
"I'm major...(恕刪)


會講"I'm majoring in XXX..."的通常是在學學生,
代表"正在學習, 尚未取得學位或證書",
已經畢業的直接講"I majored in XXX..."就好了,
比較常聽到的說法是"I have a BA/BS/MA/degree in XXX."
qqlulala wrote:
以下是我自己翻譯的英...(恕刪)


放心吧

看來中文的內容也不好

主管不會有耐性 看到最後的英文部分啦~~~~

不知你是莊孝維 01 鄉民 還是 莊孝維 面試主管

就當我誤會你 還是認真回應好了

請專注在""工作需求""與""你的能力""做相關結合

Racer wrote:
會講"I'm majoring in XXX..."的通常是在學學生,
代表"正在學習, 尚未取得學位或證書",
已經畢業的直接講"I majored in XXX..."就好了,
比較常聽到的說法是"I have a BA/BS/MA/degree in XXX."...(恕刪)


是的 受教了!

五級金賀 wrote:
果然你很有勇氣但.....(恕刪)


嗯嗯~~~謝謝您的忠告
我把這些牛頭對馬嘴的英文履歷表拿掉了~~~~
目前等待通知面試中>..<
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?