• 7

公司Mail的病態

這篇其實跟幾個月前的另一個主題很像,那主題是為何要取英文名字...

說穿了,除非必要,否則不就是覺得烙英文較高級、民族自卑作祟...
習慣了吧?
之前美商待三年 從上至下 應用工程到會計到櫃台 每一個都是英文mail,
只有外面客戶/廠商寫進來的信件才會有中文

後來主管自立門戶 找我一起工作
因為已經習慣了 所以公司人數雖然個位數 還是以英文信居多~
外商公司比較容易出現這種情況
就個人的了解 有時單純只是寫信的人中打很慢...
當然看的人可能會有另外的感覺就是了..囧
我們公司也是
但我也覺得
你若是要用英文乾脆硬性規定
卻老是愛中英文夾雜
硬要加幾個單字
感覺好像有比較專業
但其實是一樣的東西
我也覺得是民族自卑感耶

會不會上班有一半的時間在Google翻譯

中翻英
英翻中...

================================



我認識比較厲害的工程師 (就是在業界..名字說出來, 大家都認識的那種)
比較偏好用台語+英語聊天說...


阿哩a HBA card 喜姆喜QLogic ?
阿捏挖葛災阿~~~~
一頂喜Connection Options勇母丟啦~~


KuanCheng wrote:
中英交叉使用這已經是很常見的,未來也不會消失
不接受也得接受,沒捨麼好抱怨的.....(恕刪)

這句話說得很中懇, 很多公司都這樣, 電子業最多
只能去適應他, 因為~~不適應, 就淘汰~~
hauikimo
我待過的前4家公司也都是用英文書信

主要是客戶方面也是需要英文溝通

個人則是用英文寫得比中文快,也順

所以絕沒歧視同事的意思

dimly7054 wrote:
常常在公司收到一些M...(恕刪)


可能跟公司行業別也有關。
公事上,我應該有10幾年沒發過中文的信件了,所有的報告也都是用英文。
因為常常要跟國外客戶聯繫。另外因為有太多專有名詞,打字時要常切換實在很慢,
常常出錯,而且,注音選字有時候沒注意到,反而失禮。
所以就養常習慣,不管對內或是對外,都是用英文。
這不是很正常嗎?

你剛畢業嗎?

還是你是學火星文的?

legolas2005 wrote:
可能跟公司行業別也有...(恕刪)


從之前在代理商公司,外商公司上班到現在十多年我也早習慣英文書信往來. 從一開始要去翻譯些專有名辭(尤其是商用英文)到現在可以看到懂, 這是一段不算短的時間,但話說回來,學到就是你的. 總有一天你會用得到.尤其像是我們所買賣的東西都有專有名詞其實我跟公司裡的業務用專有名詞直接講我根本就不用去幫他拼字,但相對的對應到我底下的代理, 給他看了十年的目錄到現在就算我拼給他聽他還是聽不懂 P, B 跟 T.老實講覺得這樣的溝通有時真的很累. 但沒辦法, 我所做的都是歐洲代理的工作, 想避也避不掉.

但看了這麼多年英文書信後我發現跟中文最大的不同就是, 英文書信你可以寫得很簡潔,但中文的部份你可能要寫得一長串(有些要硬一點的語氣話你要寫得很婉轉就會寫得很累), 對我來說是為了免除兩次翻譯的問題用英文方便點(對內還要對外), 另一方面就一個做主管的立場來講我還是比較喜歡用英文信去跟業務溝通, 不是誰比較行的問題而是當你在釘下屬業績的問題用英文信你可以很簡潔的寫出要表達的東西(看得懂的一看就知道嚴重性),若用中文寫的話我還要考慮用語的輕重往往一封信要改很都次. 這是不同的考量點.

還是一句, 學到就是你的, 多學一點無妨吧!!

  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?