Eileen0630 wrote:
所以除了英文外,希望還能翻譯成法文、德文,如果能有東南亞語言的翻譯服務那就更好了
我是覺得北部的師範也不太可能滿足你要的!
你可能要走南台文藻,還要師生分配!
因為你要這摸多國語言,那開頭翻英文的人最吃虧,要釐清的問題最多!
然後後面語文撿便宜,突然跳了東南亞語言,當然是外勞高學歷的才翻得好!
基本上,你確定你公司有足夠的時間給你這樣玩!
要品質還是要通關
總感覺~你又要方便,又要精,可能還要砍價
這一點那些翻譯的人很燒腦,寧願不接居多!
除非你能知道該批技術文件的功能需求到哪?