所謂的口譯,應該是case by case 的,雇主說完後,就要直接說出來給客戶,並不是那麼簡單......真正厲害的口譯人員,薪水都是很高的,但付出的心力也很高(壓力也很大) 一場研討會,都要事先做準備,一些艱澀怪異的單字,不要說英文,中文你看了也不知道意思是甚麼樓主的26k應該是一場的費用吧這工作內容還比較像是秘書
All Mighty Odin wrote:所謂的口譯,應該是c...(恕刪) 不是喔是代理商和機械有關原廠2個月左右會派人來巡一次客戶所謂「口譯」就是在這時派上用場去客戶那裡拜訪要口譯移動時要陪他們聊天解悶用餐時要陪吃飯......可能還要喝一點酒......老闆、同事和原廠的人開會你也要去口譯、同時作會議記錄平時要負責進貨、出貨、聯絡窗口、處理客訴......等等可能還有其它的工作........
coffeesteakxboxone wrote:見習價還是技術價?...(恕刪) 26k是月薪哦我覺得這個工作是很有難度的工作欸要有機械方面的知識語言能力應變能力social能力都要俱備可是竟然只有26k......
註冊人 wrote:26k是月薪哦我覺得...(恕刪) 你可以去直接收集這個行業的專業書籍對應專業文字還有社交語言需要會的商業小冊,除了基本該有的商業場合進退商業禮節,應對常態需要面對的外國人特性鎖定這間公司的主體客戶群先摸索清楚!靠領悟力快速學習切入!也許這26k可以領得很有意義!你覺得呢?別怕啦!26k有捨摸好怕的!想簡單點就是關鍵字扣住幫忙注意做生意啦!只是你的名字叫做翻譯,不是業務!老闆才是真業務!這樣就沒事了!挺著點!上面的東西先學清楚用活它你就26k畢業了!老闆又不是丟80k嚇死你!
coffeesteakxboxone wrote:你可以去直接收集這個...(恕刪) 那喝酒應酬呢?聽公司的人的說明感覺他們比較在乎social的部分他們一直强調陪他們聊天陪他們聊天機械方面反而沒講什麼
註冊人 wrote:那喝酒應酬呢?聽公司...(恕刪) 那就檯面時間照作應酬事啊!檯面下擦亮眼,照進度走啊!是男人有捨摸好怕!別亂來就行啦!長眼顧人雇車送安全作筆記打點細節就這樣!主要就是穩住客人幫公司拉住好映像或是間接業績久了可能你也會主動業績在應酬裡啦!死記一堆技術規格,還不如應酬多聽客人說些捨摸才是真的!