• 6

口譯是很簡單的工作嗎?

Ricado wrote:
26K? 是國語翻台...(恕刪)

錯!是台語翻國語
如果是客語翻國語,應該有27k
所謂的口譯,應該是case by case 的,雇主說完後,就要直接說出來給客戶,並不是那麼簡單......真正厲害的口譯人員,薪水都是很高的,但付出的心力也很高(壓力也很大) 一場研討會,都要事先做準備,一些艱澀怪異的單字,不要說英文,中文你看了也不知道意思是甚麼

樓主的26k應該是一場的費用吧

這工作內容還比較像是秘書
All Mighty Odin wrote:
所謂的口譯,應該是c...(恕刪)

不是喔
是代理商
和機械有關
原廠2個月左右
會派人來巡一次客戶
所謂「口譯」
就是在這時派上用場
去客戶那裡拜訪
要口譯
移動時
要陪他們聊天解悶
用餐時
要陪吃飯......
可能還要喝一點酒......
老闆、同事
和原廠的人開會
你也要去口譯、
同時作會議記錄
平時要負責
進貨、出貨、
聯絡窗口、
處理客訴......等等
可能還有其它的工作........
看到這篇,我發現我開會常在幹英日日英翻譯的工作,當然不是專業啦,

但老闆沒要求太多就是。中文才在這裡用><
註冊人 wrote:
老闆、同事談生意要在...(恕刪)


見習價還是技術價?

coffeesteakxboxone wrote:
見習價還是技術價?...(恕刪)

26k是月薪哦
我覺得這個工作
是很有難度的工作欸
要有機械方面的知識
語言能力
應變能力
social能力
都要俱備
可是
竟然只有26k......
註冊人 wrote:
26k是月薪哦我覺得...(恕刪)


你可以去直接收集這個行業的專業書籍對應專業文字
還有社交語言需要會的商業小冊,除了基本該有的商業場合
進退商業禮節,應對常態需要面對的外國人特性
鎖定這間公司的主體客戶群先摸索清楚!

靠領悟力快速學習切入!
也許這26k可以領得很有意義!
你覺得呢?

別怕啦!
26k有捨摸好怕的!

想簡單點就是關鍵字扣住
幫忙注意做生意啦!
只是你的名字叫做翻譯,不是業務!
老闆才是真業務!
這樣就沒事了!

挺著點!
上面的東西先學清楚用活它
你就26k畢業了!

老闆又不是丟80k嚇死你!

coffeesteakxboxone wrote:
你可以去直接收集這個...(恕刪)

那喝酒應酬呢?
聽公司的人的說明
感覺他們比較在乎
social的部分
他們一直强調
陪他們聊天
陪他們聊天
機械方面反而
沒講什麼
註冊人 wrote:
那喝酒應酬呢?聽公司...(恕刪)


那就檯面時間照作應酬事啊!
檯面下擦亮眼,照進度走啊!

是男人有捨摸好怕!
別亂來就行啦!

長眼
顧人
雇車送安全
作筆記
打點細節就這樣!

主要就是穩住客人
幫公司拉住好映像或是間接業績
久了可能你也會主動業績在應酬裡啦!

死記一堆技術規格,還不如應酬多聽客人說些捨摸才是真的!
我在高雄從事鍍鋅鋼卷設備翻譯,薪資不高,但還有約35K
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?