• 12

明明用不到英文的工作,硬要一直落英文的職場??


aliceL2200 wrote:
本人目前出社會大概...(恕刪)


幽默聽到這種退化說的就是不懂英文的才會在那邊講什麼國中程度大學程度...lol 還是說你家的英文過去式到了大學變成未來式? 不然差別就是英文單字多寡而已文法就在那邊國小的跟大學的一模一樣沒變過!
aliceL2200 wrote:
本人目前出社會大概快...(恕刪)


說破不值錢 ,其實就是有些心裡不平衡或跳太高的井底之蛙,需要別人幫他balance或confirm一下, 讓他以為他是具有國際觀的.
aliceL2200 wrote:
本人目前出社會大概快...(恕刪)

有時間多少學一下,有益無害,說不定有機會去外商公司
kun429 wrote:



幽默聽到這種退...(恕刪)


可能我表達能力差了點..應該說是很多單字跟文法有印象國中時學校就學過了,查一下翻譯也是可以知道什麼意思,只是臨時要說或寫,會完全想不起來怎麼拼或是怎麼用,還有我國小時沒有英文課啊⋯
我覺得職場習慣中文裡夾雜些英文單詞
多半是因為尊重多元文化與突顯國際觀的關係
下次你也可以試試看夾雜其他國家語言的單詞
例如:AMY正在meeting,我請她結束後跟您回電私密達。
如果不想花錢去美語補習班上課,其實YOUTUBE一堆美語教學課程影片,例如空大或公視,你可以先找適合自己的程度去聽去講,如果都沒問題就自己升級,會英文有好無壞。

像我都退化到幼稚園的程度了。
"NIKON D200"+"12-24 F4"+"24-70 F2.8"+ "50mm F1.8"+"70-300G VR" +SB800
上班會用英文用詞代表這家公司or行業有一定水平,跟它的產業、產品水平有關,難不成上班用台語對你比較親切?
不用怕,官方英文用詞就那幾個,等你上班半年後官方英文用詞也差不多了解了。
今天職場、客戶都沒有國際化,有些人英文也不是好到哪,硬要用英文

這種台灣愛面子文化,在白人眼裡看起來也是一種奇爬
Sagrado

aliceL2200 wrote:
本人目前出社會大概...(恕刪)


con-call就是 conference call 簡稱沒錯


到底台灣哪來的文化 喜歡中英夾雜 讓人感覺很高級?

下次再遇到這種 就問他要不要Double塞康一下

塞康是英文簡稱
董鰓康 wrote:



con-cal...(恕刪)



我not only 覺得明明有些是生活對話是可以不用講英文單字 but also 他們發音也都跟查過翻譯的結果相差甚遠⋯⋯我應該要學這樣的英文嗎?
  • 12
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?