aliceL2200 wrote:本人目前出社會大概...(恕刪) 幽默聽到這種退化說的就是不懂英文的才會在那邊講什麼國中程度大學程度...lol 還是說你家的英文過去式到了大學變成未來式? 不然差別就是英文單字多寡而已文法就在那邊國小的跟大學的一模一樣沒變過!
aliceL2200 wrote:本人目前出社會大概快...(恕刪) 說破不值錢 ,其實就是有些心裡不平衡或跳太高的井底之蛙,需要別人幫他balance或confirm一下, 讓他以為他是具有國際觀的.
kun429 wrote:幽默聽到這種退...(恕刪) 可能我表達能力差了點..應該說是很多單字跟文法有印象國中時學校就學過了,查一下翻譯也是可以知道什麼意思,只是臨時要說或寫,會完全想不起來怎麼拼或是怎麼用,還有我國小時沒有英文課啊⋯
aliceL2200 wrote:本人目前出社會大概...(恕刪) con-call就是 conference call 簡稱沒錯到底台灣哪來的文化 喜歡中英夾雜 讓人感覺很高級?下次再遇到這種 就問他要不要Double塞康一下塞康是英文簡稱