• 3

唸錯窗口英文名字的超糗經驗

小弟同事在前公司有個外國同事的first name是Douglas, 他們寫email都習慣稱該苦主為Doug, 曾經發生過同事的前同事給該苦主發email時少打一個u
我曾發生過寫信給總經理後沒多久他暴跳如雷的跑出來
因為我把他的名字 Antonio 打成 Antonia

後來我才知道在義大利名字結尾為 O 的是男子名, 而結尾為 a 的是女子名....
我也發生過這種事
不過對主管就要格外小心
畢竟印象分數蠻重要的
對客戶更不能出這種錯誤
對同事就還好啦~
加油 小心點!

ChaoCheng wrote:
Michelle 女生名
Michael 男生名
讀音也不同.....


其實這個很複雜. 不是我們想得這麼簡單.

Michelle 就是法文的 Michael. Michael 在法國是女性的名字.

另外有 Michele (注意少了一個 l). 若在法國是女性的名字. 與 Michelle 同. 但若是在義大利則是男性的名字.

我就碰過叫 Michele 的男性.

所以單單從 email 往往未必能夠分辨出性別. 除非你知道對方是哪國人. 如果是美國人就比較麻煩. 因為這跟他們上一代的家族有關.

如果不確定的話. 最好的建議是上 Google 查.






LoveMiffy wrote:
中文都會念錯了更何...(恕刪)


同意啊
小弟想起剛出社會發給主管的郵件 "Dear 林伯: ......"

同事大虧: 是博士的博,不是阿輩的輩啦!

(ooxx...原來平常叫的是博士的意思....尷尬)
我想到的還有另一個例子是
英文:
jean: 女生名
john: 男生名

法文:
jean: 男生名 (法文的john)


大嘴盧魚 wrote:
其實這個很複雜. ...(恕刪)
曾經寫email 給個叫Gary 的客戶,因為打字太快,信件送出前又沒仔細檢查。把原本要打的 Hi Gary 打成 Hi Gay.... 信發寄出後才發現糟了!大事不妙啊....
E-mail 往返有些 typo 難免啦,

就像前面有位大大說的, 第一次弄錯沒關係, 千萬不要錯第二次就好了~

我的姓寫成英文,
十個老外就九個唸錯~
我也從來不會覺的他們不禮貎,
哈哈哈~
這有時候也是拉進彼此,
增加認對方的機會!

是說我大學的時候交一份報告,
是和文學有關的作業,
其中我引用了一句話,

"A pen is mightier than sword."

寫作業的當下我文思泉湧,
打字飛快~
沒發現我在 pen 和 is 中間漏了一個空格!!!

等到作業發回來的時候,
被教授把它用紅筆圈了起來~

這才真的讓人覺的很糗 T_T

哈哈哈~

lala1220 wrote:
E-mail 往返...(恕刪)


沒關係....一樣可以通.... 如果你是在形容牛郎的話...XDDD
07 audi a4
swordfish0416 wrote:
沒關係....一樣可...(恕刪)


就像我們常說的 "寶劍出鞘" 嗎? XD
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?