Yijing913 wrote:
不認同這篇文章的寫...(恕刪)
原文其實是一位在澳洲工作的大陸人士 Chris
於5月5日在豆瓣上發表了第一篇文章(豆瓣上網名 "螃蟹")
为什么我不喜欢和小姑娘出差
後來被《中時電子報》在5月9日斷章取用了原文的部份內容並且下了聳動的標題。
為什麼說斷章?為什麼說標題聳動?
1. 原文的標題叫做「為什麼我不喜歡和小姑娘出差」,台灣媒體直接點名「台女」、「花瓶」
2. Chris 是大陸人沒錯,但是他是在澳洲公司工作,接觸的也不光是大陸、台灣客戶。
3. Chris 在他的原文中,開宗明義就提到了:
在消费类电子产品行业,大部分的品牌都是台湾的
大陆品牌我接触的少,所以这里说台湾并非是针对这个地区,也许大陆的更糟
而且我不想一棒子打翻一船人,这里只是讲我个人经历,
希望不要触动太多人,我相信我遇到的只是极少数的极品。
然而台灣媒體在文章中卻試圖引導讀者認為大陸的某經理直接針對台女。
有意思的是,在中時這篇文章發酵之後,
Chris 很快知道了這件事情,也緊接著於5月10日發表了後續的文章:
我觉得我做了件了不起的事
誠心建議網友們,看完來龍去脈之後,再進行討論。
畢竟,台灣媒體斷章取義的功力實在是太厲害了~
內文搜尋

X