如果去問一堆所謂的國文老師,恐怕也是吵不完的喔
就我所知:
每下愈況依最早的出處:莊子˙知北遊:「正獲之問於監市履狶也,每下愈況。」
白話是說:「要知道豬的肥瘦,要從最下部不易長肉的小腿部分去試;此處肉愈多,豬就愈肥。」
形容想要知道事實的真相,要從最細微的底層去了解,愈會清楚明白,完全沒有情況愈來愈糟的意思
每況愈下最早則是出現於宋˙洪邁˙容齋續筆:人人自以為君平,家家自以為季主,每況愈下
這個用法也就用了幾百年,專指情況愈來愈遭、江河日下
每下愈況雖然的確出現較早,但用來形容江河日下的情況,意義上就是不對了,莊子並沒有這意思
每況愈下雖然出現較晚,但宋朝到現在也用了好幾百年,不能因為不是莊子說,就說他是錯的吧
所以他們應該就是兩句不同的成語,本身沒有誰對誰非
只有看原文語意,使用者用對或用錯的問題
========
話題扯遠了,還是回到棒球吧~~~
看完球大的文章,我深深的為鈴木一朗感到擔憂.....
歡迎光臨我的網站
行動最愛網 http://i-favorites.net
內文搜尋

X