A辣愛怕跑 wrote:其實成名的哈德威只有一個另外一位中譯為哈達威 我記得兩位的英文名子都是Hardaway耶怎麼會翻譯之後就不同了??不過Penny給人的感覺比較威 只不過傷痛...Tim的話只有行進中跨下運球比較有印象 滿威的
這篇剛好讓大家回想起90年代的兩位頂級控衛,只是Penny比較像煙火,雖然只有一瞬間,但很燦爛,Tim的生涯較長,跨下運球切入超帥的mcladdee wrote:一個是Penny(小名)一個是Tim都很有名很厲害呀
A辣愛怕跑 wrote:兩位90年代的球星都是姓hardaway德與達應該是媒體方便區別吧哈德威哈達威 不, 早期這種狀況是翻譯沒統一, 各媒體翻法不同造成的就像早年Jordan也有人翻喬登, 現在則統一為喬丹而兄臺舉的例子只是還混合了台港中譯名的不同哈德威TimPenny哈達威TimPenny
Penny是我曾經很喜愛的球員原本寄望他被選進魔術後,能夠與大歐連線撐起球隊重現當年湖人Magic+賈霸的王朝MJ45付出那一年就是被魔術隊掃地出局的(當然隔一年MJ23完美復仇,重現3連霸)話說李德威是三小?能吃嗎?甚麼?籃球員?