結構偵測系統 wrote:my false or...(恕刪) Contemporary linguistic in general, "my bad" is very much an Americanised phrase.My bad might not be 100% grammatically right (using an adjective as a noun), it is definitely colloquially acceptable.
少了lin這個主坦. 要找戰犯變成不能說出口的秘密還有誰??? 單場13次失誤. 看數字沒感覺NBA四節48分鐘. 用阿Q算法兩邊各有24分鐘持球24分鐘除上13 , 等於這傢伙平均 1.9分鐘就失誤一次1.9分鐘城上60秒. 等於 114 秒這天才就失誤一次以NBA大約20秒完成一次進攻. 這傢伙可以過半場六次就失誤一次單場MVP 不頒給他 頒給誰?
garygarykun wrote:Contemporary...(恕刪) 打球時常聽到my bad啊...從來沒有想過他是not grammatically right...但遇過的不管是黑人還是白人都用my bad,印象中有的也會用my fault,反而my faulse跟my wrong真的都沒聽過