• 2

緯來的球評到底會不會講英文跟中文....

現在在播的這場灰熊跟拓荒者,不知道哪位天才在播的,一直念"lee-Bo",但我印象中randolph 的綽號不是"z-bo"嗎?還是我孤陋寡聞原來Z要發lee的音才是正確念法....講的內容也都是馬後炮,無聊又不幽默,英文或中文都講的好卡,一點點的專業也沒有,原來這樣也能上電視

聽習慣了高景炎,林志隆,陳政皓....緯來只有張立群上的了檯面吧..他們的大經理文大陪也是.....

一直以來同樣的體育比賽我都比較喜歡看FOX(STAR,ESPN),很討厭緯來,覺得他們的轉播都不多元,也不像fox能切雙語練英文,可惜台灣的WWE跟NBA都被緯來包辦了,聽說多數人還是愛本土的緯來
2015-01-18 12:31 發佈
文章關鍵字 球評
緯來的球評喜歡不管講什麼都加上「動作」的語法, 動詞前面累贅地加上了「做」及量詞「一個」,動詞後面再加上「的部分」、「的動作」。例如做一個防守的動作, 做一個犯規的動作, 做一個換人的動作 。


緯來的球評中文程度真糟. 真受不了緯來的球評長串累贅、不知所云的話語..........


受不了+1
又不開放雙語更是可惡

艾莉絲. wrote:
現在在播的這場灰熊跟...(恕刪)


不知閣下說的是哪位???

我個人是還蠻喜歡張立群+汪蔚傑的

艾莉絲. wrote:
現在在播的這場灰熊跟...(恕刪)


出手短

mmmn52332 wrote:
不知閣下說的是哪位?...(恕刪)


上面說那個的動作的部分我猜就是汪蔚傑

艾莉絲. wrote:
現在在播的這場灰熊跟...(恕刪)


鬼遮眼

艾莉絲. wrote:
現在在播的這場灰熊跟...(恕刪)



拿了就起 起了不進
大炮哥哥 wrote:
艾莉絲. wrote...(恕刪)


這個主播去 Fox 了,整場一堆空話

我倒覺得張立群和汪蔚傑的搭配不錯啊,要挑剔英文就不該選擇緯來了不是?
大炮哥哥 wrote:
艾莉絲. wrote...(恕刪)


這個主播去 Fox 了,整場一堆空話

我倒覺得張立群和汪蔚傑的搭配不錯啊,要挑剔英文就不該選擇緯來了不是?
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?