• 9

草包?陳時中與外國人打招呼用How are you going.

他在開頭說話打招呼時用How are you going,不過字幕卻悄悄的變成How are you doing
是太過草包或是稿子寫錯呢?
草包?陳時中與外國人打招呼用How are you going.

按這裡檢視網頁
2022-10-14 12:48 發佈
其實完全可以用中文啊...

幹嘛自曝其短?
海之綿貓

是How is it going?

2022-10-16 20:10
gadgetgo

新加坡的英文還是一樣可以溝通,至少不是使用 晶晶體英文來溝通。

2022-10-17 11:57
草包 + 小丑。。。。。
MiaomaioYu

gadgetgo 我有說NZ只會用How's it going? 但是我很確定的是,紐人不會用How are you going?  [幫不了你]

2022-10-18 11:20
MiaomaioYu

gadgetgo 在台灣還真幸褔,會被傻綠來指點要如何說英文! [偷笑]  傻綠們都想作美國人,所以個個英文都呱呱叫! [^++^]

2022-10-18 11:29
How are you going.你如何烙跑

表達他內心真實面

反正台北市長選不上,中央會有更大的官位賞賜

Going就是這些人的為官之道
Shuuta

所以是不小心講出心裡的話?~[^++^][^++^][^++^]

2022-10-14 14:24
ibecomesonumb

[笑到噴淚][笑到噴淚][笑到噴淚]

2022-10-16 0:06
果然是蔡EE欽點的又一個讀稿機! 老外用英文問了一大堆問題,你用中文回答?沒能力要藏拙,不要丟人現眼, 沒稿念?
VictorJwan wrote:
老外用英文問了一大堆問題,你用中文回答?沒能力要藏拙,不要丟人現眼, 沒稿念?
外國人用英文問了一大堆問題,陳時中能夠聽懂並且回答;那他的英文能力相當不錯啊。

只是......是不是套好招,我就不知道了。
以進化史來看,膝蓋是不著地的,可為何1450總是跪著說話?
Perhaps in Australia, or New Zealand, but in other countries, such as Britain, or America, it would be better understood to say, “how’s it going”. Unless you’re asking someone, “How are you going?”, if they’re actually travelling somewhere.

“Tomorrow I am going to London”

“How are you going?”

“By train!”

In the context of asking someone how they are, however, “How are you doing?” would be more usual. “How are you going?” does sound a little like a direct translation from another language.
我綠共我驕傲
開場照稿唸英文,結果一開頭的打招呼不曉得是看錯字,還是講稿沒有寫自己像蔡英文一樣脫稿演出,就講錯了。
MiaomaioYu wrote:
草包 + 小丑。。。(恕刪)


韓國瑜被塔綠班稱為的草包換人了?
  • 9
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?