確實不太理解最近冒出來的“中華民國臺灣”這個稱謂。那這個似乎是國名+省名?這樣的話和“中國大陸”不是並列了嗎?是不是自我矮化?
我記得以前是有臺灣省政府的(宋楚瑜還做過省主席?),就真的叫中華民國臺灣。
後來撤了吧,就只叫roc。
看來現在要修改回來的意思?
sroach wrote:
"中華民國台灣" 的英文是 Republic Of China Taiwan
蔡總統不介意,我也不介意:)
不好意思 中華民國的英文是 ROC 沒錯
但是中華民國護照 下面還是有Taiwan
你不喜歡 不要拿就是了
我也不介意 反正規定不是我寫的

內文搜尋
X



























































































