蔡英文在2020總統大選以817萬票勝選連任,在國際記者會上一旁的正妹翻譯意外成為吸睛亮點,不過網友對於她在記者會上,翻譯精準度提出質疑。
蔡英文勝選的國際記者會上,現場有位正妹主持人連翊婷,她畢業於台大社會系,曾在2016年蔡英文競選廣告中,飾演那位脫掉裙子,象徵反抗體制、追尋自由的女學生,這次在記者會上,BBC的記者提問在投票前前幾個月,蔡英文的民調還處於低迷的狀態,但接下來中國大陸的一些行動,像是軍機對台威脅,還香港反送中事件,被認為是蔡英文能扭轉選戰的原因,對於這次勝選,是否會感謝習近平,而連翊婷聽了之後則潤飾了記者提問,翻譯成「請問您會如何處理台灣與中國的關係?」,這樣的翻譯被網友覺得不夠精準。
對此,她在IG上回應網友的質疑,「大家關注的翻譯問題,畢竟我是主持人,不是同步翻譯,所以傾向以比較中性、但也傳達到問題核心的方式簡單讓在場各位瞭解記者的提問。批評指教、或是建議鼓勵,我都收到了,非常感謝大家」。
===========
所以蔡英文聽不懂 BBC 記者的提問?
翻譯不是給電視前不懂英文的觀眾聽的?如果蔡英文聽得懂英文提問,這樣「修飾」有什麼用處?純粹用來哄電視觀眾?
jeel54321 wrote:
蔡英文在2020總統大選以817萬票勝選連任,在國際記者會上一旁的正妹翻譯意外成為吸睛亮點,不過網友對於她在記者會上,翻譯精準度提出質疑。
蔡英文勝選的國際記者會上,現場有位正妹主持人連翊婷,她畢業於台大社會系,曾在2016年蔡英文競選廣告中,飾演那位脫掉裙子,象徵反抗體制、追尋自由的女學生,這次在記者會上,BBC的記者提問在投票前前幾個月,蔡英文的民調還處於低迷的狀態,但接下來中國大陸的一些行動,像是軍機對台威脅,還香港反送中事件,被認為是蔡英文能扭轉選戰的原因,對於這次勝選,是否會感謝習近平,而連翊婷聽了之後則潤飾了記者提問,翻譯成「請問您會如何處理台灣與中國的關係?」,這樣的翻譯被網友覺得不夠精準。
對此,她在IG上回應網友的質疑,「大家關注的翻譯問題,畢竟我是主持人,不是同步翻譯,所以傾向以比較中性、但也傳達到問題核心的方式簡單讓在場各位瞭解記者的提問。批評指教、或是建議鼓勵,我都收到了,非常感謝大家」。
===========
所以蔡英文聽不懂 BBC 記者的提問?
翻譯不是給電視前不懂英文的觀眾聽的?如果蔡英文聽得懂英文提問,這樣「修飾」有什麼用處?純粹用來哄電視觀眾?
當有一天,被國際記者 " 洗臉 " 的是「我自己」的時候
「我自己」,應該還是感謝,還好有人能夠幫個忙打個圓場

行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。
jeel54321 wrote:
蔡英文在2020總統(恕刪)
你為什麼不把那個記者的原文發問貼出來?
別說蔡英文聽不聽得懂,當時看直播沒有字幕我都聽懂了,
那並不是一句很難的英語,會懷疑這句聽不懂,大概是你英文聽的程度不怎樣。
那個記者男的對吧?
他問的問題很敏感,而且明顯是在半捏造的俏皮挑釁,他問的時候自己都笑了。
蔡英文沒有聽不懂,他都還笑出來又趕緊縮回去。
我當時還想,這個口譯員要怎麼翻譯,
結果他立刻就翻了一個我覺得很得體的問法,
既不會改變問題,也沒有讓問題變得很敏感,
回答依然可以對應原文發問。
翻譯不管是不是給電視機前的人看
順序都是蔡英文都得等口譯員先說,才能回答。
你是看過先答完再讓口譯員直接補兩人的對話的?
幹嘛故意貶低人要這麼用力?
內文搜尋



























































































