張松岡 wrote:高雄在日據時代叫打...(恕刪) 15世紀左右,此地的馬卡道族,遍植刺竹作為防禦工事,以抵禦來犯的日本倭寇與中國海盜,並將地名取為「竹林」〈Ta-kao〉,「竹林」」〈Ta-kao〉發音似閩南語的「打狗」〈Ta-kau〉,故被漢化譯稱「打狗」或「打鼓」。臺灣日治時期因「打狗」〈Ta-kau〉,音近日文發音的「高雄」〈Taka-o〉,且臺灣總督府官方覺得其名不雅,故改名「高雄」。-Wiki閃靈早就唱過 TAKAO 了:https://www.youtube.com/watch?v=c3t-0MIy-fc算是對馬卡道族致敬吧。閃靈顯然比大部份心不在焉的台灣人瞭解台灣史。
当年日本投降后 不少驻台日本人看到日本已经成了废墟 不想回到日本去 而老蒋为了抵抗老共也尽量要多点人手留在台湾于是那批日本人就在台湾居住了 。因此现在有一批台湾人 其实就是日裔台湾人 也由此保留了他们当年的习惯https://www.youtube.com/watch?v=ZY2CUiChprY比如这个的爷爷就是日本人
dc1132 wrote:CHINA 某些外國人目前還是念做 支那CINA SINA 之類的 西那 支那 柴那都有發音念支那的還挺多的 不爽的單單只是自己因為某期日本人這樣用就玻璃心了!!本人是覺得根本不要用 CHINA 這個英文就好了!.(恕刪) 不支持CHINA,說不要用CHINA,對岸就會說你是台獨所以我看還是叫支那好了