• 12

綠挺閩南語正名「台語」


祕雕 wrote:
前面講得很有道理,美...(恕刪)

美國自創的方言有多少
人家也稱自已講English
有說講America嗎
哪來自己的定義...
DannyHwang wrote:
這時該拿篇文章請司機用台語唸來聽聽,
讓他了解一下自己的台語程度.

去看民視的連續劇
聽聽演員講的『台語』就夠了

黃俊雄的布袋戲,台語比較正!
是光頭不是禿頭 wrote:
你講的那幾個叫外來語及方言

方言』的定義是?
1. 台灣講的閩南語跟廈門話還是那裡的話,我印象腔調真的滿接近,說不一樣跟實際感覺差很多
2. 也沒有幾個字用法或有些腔調不太一樣就變成兩種語言的說法,美式英語,英國英語,澳洲英語,印度英語有些腔調有很明顯的不同,但大致還能溝通,也沒人把這些分類成不同語言。


祕雕 wrote:
閩南話的大卡車會說是「脫拉褲」嗎?
閩南話的蛤蜊會說是 HAMA 嗎?
閩南話的方向盤會說是「含多路」嗎?
閩南話會說「裝肖維」嗎?
閩南話的打砲會說是「凹咖」嗎?
職場上有人講話損你挖苦你,閩南話會說是「棒刁」嗎?
一個人很擅長 xx ,閩南話會說他「職業 xx 」嗎?
看一個人騎車飆很快,閩南話會說「肖咧勁」嗎?
地域時間的隔閡,早就已經是兩種不同語言了,還正什麼名?
大便也很習慣的,那就讓這些人一直坐在馬桶上大便也不是什麼奇怪的事。
祕雕 wrote:
閩南語跟台灣話:「本來就是不一樣的東西」 → 何必正什麼名?
地域時間的隔閡,早就已經是兩種不同語言了


照你的說法,台灣跟福建就有隔閡,台灣島從南到北就沒隔閡??

台灣閩南語族群各縣市很多發音腔調都不一樣,本來就是不一樣的東西

照你的說法通通自稱台灣話不是詭異到爆炸嗎??應該要各自稱呼台南話,宜蘭話,台北話,台中話,鹿港話.....等
哪裡還會有自稱台灣話這種神奇的存在?

知道台北話比起台灣其他閩南話更接近廈門話嗎


大概只有台灣的閩南人會自己覺得自己說的是台語,真的非常神奇
從連戰的阿公開始,始終非常的想要自稱台話






PPTIME wrote:
閩那閩的先把貶抑的稱...(恕刪)


單純從字面意義來看,客家就沒貶抑嗎?
客家人,一群到處遷徙做客無根的人。
我是客家人,祖先告訴我這名稱,我就追隨跟著稱呼,會自覺貶抑是你自己的問題。
西布克F91 wrote:
應該要各自稱呼台南話,宜蘭話,台北話,台中話.....等...(恕刪)
沒什麼矛盾啊?
想要分這麼細,也沒人說不可以啊,你也可以去想辦法
說服大家認同你的分類法啊。
ShineJet wrote:
..我認識的客家人都聽得懂台語,而且還超愛講台語的(恕刪)


在客家話裡只有河洛話,沒有台語這樣的字眼。
我的河洛話講的比許多同輩及年輕一代的閩南或河洛人還好,自己祖先的話都不會講是自己的問題,改個名字也不會講的比較好。
是光頭不是禿頭 wrote:
你講的那幾個叫外來語及方言...(恕刪)
外來語也頂多是前幾個,後面的都不是啊。 方言?
但也許你可以去問幾位貨車司機看看,看「脫拉褲」
是台灣話還是什麼外來語。

像蛤蜊 HAMA ,在北部除了這個稱呼,還有人知道其他的嗎?
我有一次在台北市某海產攤要買個蛤蜊湯,但我一開始講的是它
的另一種稱呼叫「粉蛤」(台),那個老老闆大約 70 歲以上了,
聽我講了五六次還是不懂,拉旁邊一個年輕一點的,才勉強
聽懂,然後年輕的這位他才大聲說:「是要買 HAMA 湯啦」。
老一輩的人應該台灣話是懂最多的吧,當然除非是客家人等等。
所以你要說 HAMA 是外來語,我相信很多北部人也不會同意的。

備註一下,我是因為那位是老人家而且又講台灣話,所以我才
特別跟他講台灣話的,不然我很少跟家人以外的人講台灣話的,
在北部來講。
我是完全認同 孫文先生所講的,族群太多:一定要有統一
的語言才好溝通。
  • 12
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?