• 10

韓國瑜競選LOGO抄襲

這個logo不是抄襲,你可以說它參考模仿某某,不過絕對沒有侵權.

你不信?你可以去打官司啊!你再看看是否能成立.
yanyu_911 wrote:這個logo不是...(恕刪)


賴向蔡喊話請網軍停止攻擊我 ptt網友抓包784英網軍
Jason kid wrote:
怎麼,凹不過要改凹設...(恕刪)

你的發文還真不客氣呢!🤭

在你賣弄自以為是的專業之前,麻煩你把「侵權」和「職業道德」弄清楚,莫非你設計公司的交案僅止於「不侵權」這標準?🤨

抄襲、硬凹、美感…?呵呵…你強塞到我嘴巴的東西可多了,回頭去看看我的前後發文吧!霸凌解決不了問題。😄
別打臉 wrote:
你的發文還真不客氣呢...(恕刪)


敢在網路上影射別人抄襲,又提不出證據,這是什麼樣的道德才能幹出這種事

你好意思問我的職業道德啊?這是你最不需要也沒能力理解的事情

你自己的發言就是如此,還怪罪別人塞你嘴裡啊!有哪些東西是你沒說過的?你只是不清楚在專業領域裡面人家是如何看待這件事,既然不清楚,建議你就別攪和了;

當然了,如果你只是有色戴著眼鏡看事情,那就無所謂誰對誰錯了,老實承認你是立場先覺就好,簡單的很!不過呢,既然你沒能力就實務和專業上做討論,非要扯一些無的放矢的影射,那就別怪別人打你臉了
Jason kid wrote:
敢在網路上影射別人抄...(恕刪)


5分

Jason大

再對其曉以大義下去只是令對方使更多人見笑罷了!

強者某人說P圖都過時..... 遂丟出個youtube影音連結

咱起先還以為是什麼可以媲美DreamWorks SKG級的大作

結果...... 期待有所驚豔之下,乍然一看為威力導演之類高中生就可剪輯出來的影音檔

說穿了連多媒體設計也摸不著邊

此等高傲持大心態著實不可恭維!


話說回來英文字母加上箭頭符號的延伸創作(UP兩個簡單線條構成的字母還有箭頭誰能夠自持原創??)

除非原作設計感強烈突兀或新穎不然則難以定奪被抄襲更別遑論侵權

美國速食大牌McDonald's常常為旗下品牌訴出侵權官司

可能多數人以為大公司可以無往不利但只要網搜(麥當勞.商標.敗訴)

等關鍵字方可瀏覽不少實例


以下略舉幾項侵權案例








右邊為 Facebook 為虛擬貨幣新發表的「Calibra」商標
左邊是美國網路銀行 Current
兩個商標設計專案均出自同一間公司
別打臉 wrote:
麻煩你把「侵權」和「職業道德」)

哈!剛好 我同學也是廣告公司老闆,我有段時間長跑他那去玩,所以也了解些廣告之事.

告訴你 商業行為裡根本沒有什麼所謂的職業道德,因為 我設計的東西是要符合滿足客戶的需求,
首先 題材能不能用看權利,要不要用看設計者,而最後成案後,整個設計樣品可不可以用要看客戶,
意思是只要客戶喜歡願意花錢,我只要不違法不侵權,所設計出來的圖 畫 樣式等,都是正常的商業行為.

不要把所謂的職業道德大帽隨意地亂扣,要是有所謂的職業道德,那哪來的購併 哪來的參考 哪來的學習?
那麼也就不會有競爭了.
Jason kid wrote:
敢在網路上影射別人抄襲,又提不出證據,這是什麼樣的道德才能幹出這種事


常言道:法律是道德的最低標準。

一個開過設計公司的人,引用著作權法來與我爭論不休,讓我不禁莞爾。
同時也讓我想起「法律保障好人也同時保障壞人」這句話,壞人遊走法律分際攫取利益的事情,我們已經屢見不鮮,不是嗎?

當然,整個著作權法裡並沒有所謂「抄襲」的字眼存在,取而代之的,是「重製權」與「改作權」的侵害行為。究竟是否侵權,法院的認定要件有兩個:1.事先接觸(看過、聽過) 2.實質近似(相似的程度)。不可否認的,這兩個要件的舉證,其實都存在著相當的難度,而這也是造成許多被侵權的著作權擁有者敗訴的主要原因。

儘管如此,我仍然相信每個人心中的那具天秤,對事情的是非對錯,自然會衡量出一個屬於自己的註解。
參考模仿或二次創作,永遠比那些投入時間精神、絞盡腦汁、嘔心瀝血的原創者來得容易。
正如同,發明電燈泡是一回事,改變燈泡的造型又是另一回事;梵谷的自畫像是一回事,用梵谷畫風畫出來的自己的畫像又是另一回事。




同樣都是近日的新聞,都是主視覺Logo爭議。台南市文化局除了緊急下架之外,並且表示將向原創者道歉;而韓競辦呢?面對爭議,輕描淡寫地帶過難道是最佳的處理方式?光靠韓粉黨工在社群施壓又如何杜絕悠悠之口?

況且,韓的競選文宣惹議已經不是頭一遭,去年的《韓國瑜~幫我回家》盜用成功大學學生會的自製影片《1129,回家投票》引起軒然大波,當時的韓國瑜是如何回應的...

不應該在小的技術性問題打轉,不能看到稱讚他的影片就不高興,看到批判他的影片就偷歡喜,這都不正確。

難道,這就是一個總統參選人對「保護著作權的用意與精神」所該有的態度與作為?
aken92000 wrote:
傻眼貓咪!韓國瑜競選Logo...(恕刪)


聯合報╱記者周宗禎、孫蓉華/連線報導】 2010.01.03 06:27 am

圖/本報資料照片
台北一○一大樓跨年煙火,秀出的大英文字幕「Taiwan UP」,台灣人都了解代表「台灣奮起」;但許多老外根本看不懂,儘管過了兩天,網路、廣播仍討論熱烈,英美籍電台主持人甚至開放聽眾叩應,說明「Taiwan UP」代表什麼意思。

曾在美加教學多年的長榮大學翻譯系教授李憲榮認為,一○一跨年煙火是台灣做國際宣傳的好機會,用這種台式英文只會凸顯台灣英文程度不佳,貽笑大方,實在可惜。

政治大學英文系教授陳超明表示,語意結構並沒有錯,要看表達什麼意思。不需要去爭論文法的對錯,外國人可以自創英語用字,台灣這樣使用有何不可?

「What's up in Taiwan?」(台灣怎麼了?)美國人理查說,跨年當晚他人在台北市信義區,見一○一大樓冒出「Taiwan UP」幾個大字,還以為是贊助煙火的「本土企業」名或某種商品名稱,他問了身邊的台灣人,才搞懂意思。

他笑說,Taiwan是名詞,和UP連用實在很奇怪。他說,昨天聽英語電台廣播,老外主持人甚至猜測可能和煙火中斷十多秒一樣,在「Taiwan」和「UP」之間有些英文字該亮卻沒亮。

長榮大學校長陳錦生笑說,洋人常對這種台灣人自創的「台式英文」感到困擾,但住久了多能逐漸了解,反正台灣人習慣「各自表述」,大家高興就好。

陳超明也表示,Taiwan是名詞加上UP,修飾Taiwan,這樣的語意可以接受,只是外國人不會這樣使用。UP是起來的意思,問題是難道台灣過去幾年是「躺在那裡」嗎?這樣的用字不恰當,而且缺乏自信。

陳超明認為,既然希望能引起國際重視,不如直接在一○一大樓秀出中文字,例如虎年的「虎」、象徵吉利的「福」,近幾年外國人流行中國熱,應該藉機讓老外學中文,看懂中文字,比秀英文更有意義。
小樊 wrote:
5分Jason大再對...(恕刪)


這棟樓,原本我已不想再回覆,正因為你補踹這一腳,所以我不得不再次發文。

01時事版,誰人不知你是屬於恃眾吆喝的一群?
究竟何時才能看到你獨當一面,堅持己見,力戰群雄?

你的風格不外乎貼圖,而剪貼素材(是剪貼,非P圖)又有哪些是你親手畫出的?還不是一堆網路上抓取下來的東西?嚴格說來,你應該是最沒資格上此樓參與討論的人吧?!

我的工作是電腦相關與運輸,做影片是為了紀念我的愛犬,自然難登大雅。
承蒙你的指教,要你提供一段自製影片以供學習瞻仰,你卻顧左右而言他,閃得比高鐵還快?!

如果你對影音製作有概念,理應知道編輯軌裡的一張照片等同一段影片,影片的優劣也不是取決於使用何種編輯軟體,而是整個創作的結果。我影片裡的素材全部都是親手拍攝,狗狗走後,留存在手邊的影片檔實為稀少,3百多張照片與7段影片,請問,換做是你將如何編輯?

對了,影音編輯的硬體需求你應該知道吧?我跑這段你看不上眼的4K影片的電腦主機大約是10萬左右,瞧你動不動就把DreamWorks的作品掛在嘴邊,想必你的電腦主機是工作室百萬等級的囉?PO張主機照來讓大夥瞻仰瞻仰如何?



因為你補踹這一腳,我只好再次獻醜來陪襯你的剪剪貼貼。
提醒你,如果老樊你的電腦無法觀賞4K影片,調降解析度即可順利撥放。
不管在法律上,或是商業上是如何,就創作的觀點或是道德的觀點來看,這就是抄襲⋯⋯⋯⋯

熟悉文創產業的人也應該很明白,如果看到應徵者的作品集中出現這樣的行為是連面試的機會都沒⋯⋯⋯⋯
  • 10
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?