• 11

侯佩岑這樣讀「渾身解數」被罵翻 陸網友嗆:丟人現眼


badboype wrote:
我實在不太相信大陸...(恕刪)

抱歉,出钱的中国公司,有钱是可以为所欲为
如果贵国的艺人让我国的观众不爽,而反过来让贵国艺人也受委屈的话
其实贵国艺人完全没必要来我国发展,我国的娱乐圈并不是说少了贵国就运转不下去了
眼不见心不烦嘛,我还一直无法理解为什么中国的娱乐节目请这么多外国人干嘛

Stibium wrote:
抱歉,出钱的中国公司,有钱是可以为所欲为
如果贵国的艺人让我国的观众不爽,而反过来让贵国艺人也受委屈的话
其实贵国艺人完全没必要来我国发展,我国的娱乐圈并不是说少了贵国就运转不下去了
眼不见心不烦嘛,我还一直无法理解为什么中国的娱乐节目请这么多外国人干嘛


這位回文不推不行阿!他覺得台灣是一國耶!就衝這一點,之前一些夜郎自大的言論就不跟你計較了!
jopar3bocb8 wrote:
藝人侯佩岑近日和影...(恕刪)


就說兩岸不同~
由此可證明一邊一國無誤~
Stibium wrote:
你哪来的勇气来嘲笑中国人的中文文化底蕴和历史传承...(恕刪)
以我的程度不敢嘲笑誰,只是正當防衛而已。
依照樓主所寫的報導,先嘲笑別人的是誰呢??

依您的看法,那一邊一國就對了,幫忙跟你們習大大商量一下吧。
台灣就這麼小小一塊狗屎地方,化外之地,中国那麼大根本不差這個。

對了,那小弟我可否順便請教一下,因為我還沒找到答案:
就是這個「解數」的「解」到底是做何解釋啊?
(配合大陸朋友用西元年)


這邊還是沒找到這詞條。
1988 年初版,民進黨剛成立 2 年。
根本還談不上影響力。
主編:【張嘉文】, wiki 找嘸,應該是台灣人。
但那個年代,他的國文教授應該大多是大陸來台的學者吧。
因為台灣剛脫離日本時代,高學歷的人唸的也都是日文書吧。
誰懂得「國語」? 更不用談什麼「國學」了。

好不好,不要再瞎扯是「台灣國語」了。
這都是正宗的中國大陸來的發音傳承。
台灣的字典大部分都是這樣寫。
今天翻了十幾本,都是超厚重"看起來"較專業的,不是小學生用的那種喔。

(↑這都不同家不同編著者,但是看起來似乎有點抄襲)

↑這本看起來寫得較詳細,然而還是沒提到本次重點。

先簡單做個小結:
台灣這邊的大小字典,我看大概有 95% 以上,要不像這樣標注「姐」的音,
要不就是,應該說絕大多數,是壓根兒沒提到跟「解數」相關的資料。
→ 根本沒人會去教你唸「謝」的音。

那你要怪侯唸錯??
她什麼時候編過字典我怎麼沒聽說?
冤枉啊大人~
但其他的我不予置評,譬如貴地較文學性的節目,是我也一定找本地人
而非台灣人,除非他是國學大師譬如像【錢穆】這樣的。

其實好像有答案了...
今天沒時間了明天再貼。
本來以為會有很多國文仙出來"讚聲",結果才看到一二位...
害我這外行要去爬圖書館...
Stibium wrote:


你这个言论就像印...(恕刪)



看到中共把你所謂的有底蘊的中文繁體字簡化成簡體字,勇氣就來了。
Stibium wrote:
台湾人最多也就是Chinese speaker,中国人是中文这门语言的文化传承者,你哪来的勇气来嘲笑中国人的中文文化底蕴和历史传承。。
...(恕刪)


中国人是中文这门语言的文化传承者??????????

中國人的這些早在文革時就被弄得差不多了。

不然,你去問問你們的北大校長..................

還"斤斤學子","鴻浩之志"呢。了不起的傳承...........

01newbie wrote:
讀音這東西會隨時間...(恕刪)
请问作为琅琊人他们知不知道自己的家乡怎么读?再请问你知道琅琊地区在哪里吗?蠢货,你这样的就是一国两“智”的典型。
吵這些沒意思的,還不都是一模一樣的成語
兩岸分開還不夠久,以語言學來說還沒分裂成兩種不同的語言吧?

本來發音不同就很正常,番茄的發音你愛念"tomayto"還是"tomahto"都是標準的
應該很少人會去考究原產地的阿茲特克人怎麼發音,然後1590年代的時候傳到英格蘭,莎士比亞他本人又怎麼發音...

不如別計較
Let's Call the Whole Thing Off
  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?