Miky23 wrote:我比較想問問大家如何跟老外解釋我們過「Chinese new year」可是我們卻不是Chinese台灣也不是中國的一部份⋯⋯ 我也想問你,「台語」是哪阿美、泰雅還是哪一族語?我要怎麼跟外國人解釋「台語」其實是中國福建南部方言?
Miky23 wrote:如何跟老外解釋我們過「Chinese new year」可是我們卻不是Chinese台灣也不是中國的一部份(恕刪) Chinese 是泛指整個 "中華民族", 世界各國的華裔都是 Chinese 的一員;China 才是指 "中國" 這個國家,你如果連 Chinese 和 China 都分不清楚,那你還是閉嘴就好, 免得被看笑話.
Ger773773 wrote:過年(閩南語)春節(國語)...(恕刪) 終於看到一個明白人還有人說什麼動詞名詞的口語閩南語說 過年 古曆過年,以前是沒有說春節國語說 過年 農曆過年,春節也不知何時才出這說法,也許是法定用詞,但過去都說過新年.春假,過去是指329 青年節的連假.中小學遠足,旅行,畢業旅行都這時.