我没有说,台湾人上网寻找资料只能找到中文简体的资料,我说的是:如果要找中文的解决方案,简体的资讯的丰富程度会比繁体的好得多,繁体的不是没有,但是有营养的内容相比之下少太多。我再举一个例子,就在01这个论坛上,很容易就看到这样的帖子:有人使用某款手机,这个手机只有简体字的rom,网友相互寻求繁体字的rom。可是,你什么时候会在大陆的某个论坛上,看到有人说我手头上的某个手机只有繁体字的rom,我现在请求帮助寻找简体字的rom。
你说你通过最新的英文期刊来获取最新资料,恭喜你,你的英文程度还不错,但是这个已经脱离了使用中文的概念了。另外,台湾人的英文能力方面,在大陆人面前没有吹牛的资格,台湾人最新的多益平均分比大陆人的多益平均分低208分。现在台湾人看的海外片,下面的字幕大多数是来自于大陆的字幕组。
地图宝贝 wrote:
我现在在的版面就表明我是翻墙出来的。01其他的版面在大陆都可以登录5i01不需翻墙直接上,仅仅新闻和时事、军事两个版面在大陆是被屏蔽了的。
我没有说,台湾人上网寻找资料只能找到中文简体的资料,我说的是:如果要找中文的解决方案,简体的资讯的丰富程度会比繁体的好得多,繁体的不是没有,但是有营养的内容相比之下少太多。我再举一个例子,就在01这个论坛上,很容易就看到这样的帖子:有人使用某款手机,这个手机只有简体字的rom,网友相互寻求繁体字的rom。可是,你什么时候会在大陆的某个论坛上,看到有人说我手头上的某个手机只有繁体字的rom,我现在请求帮助寻找简体字的rom。
你说你通过最新的英文期刊来获取最新资料,恭喜你,你的英文程度还不错,但是这个已经脱离了使用中文的概念了。另外,台湾人的英文能力方面,在大陆人面前没有吹牛的资格,台湾人最新的多益平均分比大陆人的多益平均分低208分。现在台湾人看的海外片,下面的字幕大多数是来自于大陆的字幕组。
我不知道所謂豐富的比較基礎是什麼,
但我知道不是光看篇數比較多跟字數比較多就可等於內容比較有用,
建議你可以問問其他台灣人在電腦這方面是否有如你所說,因為繁體的關係導致資訊不足...
不知道閣下到歐美國家生活過沒有?
以我自己在美國念書的經驗,中國人平均的托福成績非常地好,但其中也有不太會講跟不太會聽的人,
請不要甚麼事情都以為別人在炫耀或者示威,
直接看英文期刊除了新的知識多以外,更重要的是減少因為翻譯產生的落差!
至於什麼海外片...我只能說是誰在進行不尊重智慧財產權的行為?

對陌生的事物心存敵意是人之常情,其實看久習慣了也就沒啥,我在想,要是我們對這些個死玻璃吵著要結婚都能樂觀其成
,為什麼不能接受簡體字?畢竟它已經是大多數華人習慣使用的文字了,現實就是這樣,就算認為它不科學不邏輯粗製濫造甚麼,簡體字存在並為多數人使用已經是既成事實,多學一種文字也不是壞事,更何況這種文字對熟悉正體字的人來說,要上手簡直是易如反掌
年紀小小就這麼會唬濫,長大是準備當記者還是法官啊?
台灣很多學生做論文,是直接上國外大學的論文庫找原文資料的...
这个想说明什么?用了繁体字之后更有利于开阔视野?阅读的国外大学的资料比大陆同学更多?比大陆高校的学生论文质量更高?可我前面指出的都是有第三方可以查证的冰冷的事实,这些事实都指向一个结论:台湾的学生的竞争力并没有因为用了繁体字就更好一些。
前面我说了台湾人看的海外片翻译字幕,大多是来自于大陆的字幕组的翻译,后面有人马上跟帖说“進行不尊重智慧財產權的行為”,什么叫不尊重智慧财产权?你到底懂不懂?
大陆的字幕组都是普通网友,没有收任何人一分钱,免费翻译。根本没有牟利,字幕组的行为只能称之为典型的学术交流、学术互助。不向任何人收费,免费提供各种影剧翻译,台湾号称“浓浓的人情味”,怎么不认识这种最富有人情味的行为,甚至还要将其污蔑为不尊重智慧财产权?
內文搜尋
X


























































































