超級小任任 wrote:絕大多數中文字都有異...(恕刪) 教育部的異體字字典目前是有把大陸簡體字納入的例如查「乾」的異體字「干」,它顯示的〔關鍵文獻〕是大陸《簡化字總表.第一表》;查「鄧」也會出現「邓」,關鍵文獻也是同樣依據。只是以中華民國的立場,教育部把大陸簡體字也列為異體字,這感覺好像有點什麼了點………個人是不支持啦想學簡體字可以自己去學,但列為官方認定的異體字,感覺就是很怪而且官方都認定為異體字的話,那整天吵誰誰誰用了簡體字的,就變得有點搞笑了
blood0819 wrote:只是以中華民國的立場,教育部把大陸簡體字也列為異體字,這感覺好像有點什麼了點………個人是不支持啦 以中華民國的立場來看這並沒有錯誤,因為中國大陸是中華民國的法定領土,把對岸用的簡體列為異體字是很自然的事情,非常符合中華民國的立場,但不符合當前執政黨的立場就是了。
超級小任任 wrote:撇開到底繁簡哪個正統還是簡體本身就是古代異體字 為什麼會有古代異體字,從可從中國朝代歷代更迭去考察自從秦國統一中原後,頒布書同文以來,除了官方制定的標準文字外不同地方的文字不見得會依照官方文字書寫,這是朝廷官方文字管不著的地方自然就會演化出來各種不同的文字寫法例如某個大文豪偷懶,揮毫書寫的書法文字偷掉幾個筆畫因為這位大文豪很出名,大家跟著模仿,於是乎偷懶寫的文字就這樣傳播開來或是某個大文豪覺得這個字有夠難看,以他的藝術眼光改成他覺得好看的文字書法就是藝術,大家有樣學樣,傳到皇上眼中,搞不好皇上很欣賞這位文豪的書法把官方文字給改了都有可能,異體字就這樣千奇百怪發展出來
bbvvccjojotv wrote:那麼南韓過去全用中文,現在全改方塊圖形字,不是更破壞韓國歷史文化,韓國學者教育要看懂自己歷史,還得先再回去學習中文。 沒錯啊韓國廢中文字是很愚蠢的2009年初,京釜線二期工程全長254.2 km的大邱—釜山區間,其中鋪軌已完成的96.6km區間內的15萬5千個無渣混凝土枕木(占全區間35萬8千個的37%)中,有332個鋪設沒多久就發生嚴重龜裂。龜裂的部位是在混凝土枕木上「締結裝置」.在這個裝置裡按規定是要放防水發泡的填充物,但韓文裡的「防水」與「放水」的寫法均為「방수」,讀法為「bangsu」,又未用漢字區別,故施工公司理解錯了設計圖的意思,枕木裡沒有加防水資料反而加了吸水資料,造成了全部15萬5千多根枕木成為瑕疵品而需要重新鋪設下圖是1905年, 韓國高宗國王寫給美國羅斯福總統的信, 中華民國人都看得懂, 現在的韓國人卻好像在看天書:韓國到現在, 正式的合約都還有在用正體中文, 連身分證上都有:看看這架韓國的F-15戰機, 機身上寫什麼?
六藝君子 wrote:以中華文化幾千年的歷史, 正體字絕對是多數 別再正體了啦,啊是有多正,不就官方定義的東西嗎?秦代定義的官方文字是小篆,要學嗎?漢代定義的官方文字是隸書,去看碑文就知道,很多你不認識的字,各個時代都有自己的官方定義文字,自己用好就好了,老要去說人家不正統還是殘體三小的,這樣是有比較高尚嗎?