• 6

我能跟外國人說

airbus330 wrote:
哈哈, 沒人敢回覆23...(恕刪)


實際上是懶得回,
中文好不好也不是看幾個字來決定吧,
尤其本島各種去中化教育後,一些文字應用都大不如前,
光看政治人物的發言還有媒體的遣詞用字就知道,
台灣已經差大陸已經差的很遠了,
繁體字裡破音字也不少,學會應用後也不會造成使用障礙,
比如說"后"這個字,照你的說法會跟後字同導致容易搞錯,
問題是台灣這邊自己也在用啊~午后時光喝過吧?


而且教育部字典裡"后"就有後面的意思了,
還在禮記篇就有寫,別跟我說春秋戰國時期就有共產黨了。



學會文字的使用,比自豪使用文字高人一等更重要。
整理幾個繁簡之爭常見的誤區
1.
簡化字歷來屢見不鮮
但文字的發展趨勢其實是"繁化"
或更精確說, 是"分化"
例如: 葡萄原譯作蒲陶, 榴槤原作流連
為了專有化加了偏旁訂製形聲字
中文/漢字有八成為形聲字
大比例就是這麼來的
反觀現行簡體字有大量字和字根的併用
是逆著歷史潮流的
2.
簡體字另一個更大的問題
在以"俗用"為準
而不考慮系統化
例如: 汉难圣仅鸡邓对权
既有的形聲原則被破壞殆盡
自創第七書"簡筆"
至於併用字如
麵面、乾干幹、劃划、鬥斗、後后、醜丑
都在增加語意混淆;
民間俗用字本來是在各自的圈子內使用
小圈子內彼此好溝通
若上升全國通用就應考慮系統化
不應只為了省那一兩筆。
馬英九說的識繁書簡
才是歷史的真相
3.
常有人嗆說要恢復繁體字
何不乾脆回去用甲骨文
認真說
繁體字(楷書)是中國大一統時期的通用字
貫通整個中國隋代以降的科舉時期,
保留與創造的經典作品最多。
無論地域完整性和創作豐富性
甲骨文小篆隸書等等上古文字相比
根本不在一個量級。
之所以否定這套傳統文字,
其實源自當年的文化不自信,
和"新中國"意像的過度膨脹。
happyhughworld wrote:
有沒有歷史老師能幫我.
我真的不懂為何大陸人很care 歷史這個字!
大家都應該有get到吧!.(恕刪)

我再get你的點
因為對方只認1949年之後的
避開1912~1949
很多方面都是這個樣子的
超級小任任 wrote:
實際上是懶得回,中文...(恕刪)

我真的書讀的不多
解釋一下 理髮 理发 哈哈
airbus330 wrote:
我真的書讀的不多
解釋一下 理髮 理发 哈哈


你真想了解的話,
看前後文不會把理发和发生給搞錯,
讀音的話,對岸發音前者是四聲,後者是輕聲~
至於大陸人看不看得懂"髮"還是"發"這兩個字,
也許可以,也許不行,那也是點一下就可以知道的,
不會構成你所謂中文好不好的差異。

其他我就懶的回了,教育部有個異體字的電子字典,
有興趣可以自己去看一下,
大多數簡體字還真不是甚麼49年後才發明的,
也跟所謂親不親對岸沒太關聯,須修正下你的觀念。
happyhughworld wrote:
有沒有歷史老師能幫我...(恕刪)


繁體中文的歷史比不比簡體中文長

都是中國來的

嚴肅態度的說...從中國歷朝歷代來的

不知你辯這個有屌用?

對了!所謂台語,也是對岸大陸來的
要跟對岸大陸人辯..(下福建語)..是誰的
歷史誰的語言嗎?

下福建語...是日本人給閩南語的稱呼
黑夜有雨 wrote:
呵呵!无论简体还是繁..呵呵!无论简体还是繁体都是汉字都是中文!文字本身并没有什么意识形态!你们不过硬要加上意识形态的话题!用所谓繁简的区别去论证两岸的优劣。(恕刪)

20樓大大對樓主的問題也說明很清楚了, 樓主的大陸人所要表態的跟其他議題差不多,
就是他們大陸那邊的都是對的, 都是正統的, 這才是那個大陸人所要對樓主表達的。
然而根據我在中國大陸所遇到的經驗裡, 我身邊大陸人有幾個類型
1. 無知, 像是設定好的機器人
2. 有些人思想偏向中華民國這邊, yt都看得到, 可能是翻牆後受到思想的衝擊, 有些人是來過台灣或是親友來過, 受到衝擊, 有些人是長輩經歷過民國時期。
3. 被教育成 學校教的, 黨給的思想都是對的, 這也是樓主所遇到的情境。
然而, 根據我自身的經驗, 有些議題他們會問我, 我回答或解釋之後, 就不小心打他們的槍了,
很多事物, 許多他們認為是源自於他們那邊的, 其實都是來自於台灣,
這時候 to樓主, 上面雖然廢話一堆, 但都是我在中國大陸遭遇到的, 感受到的, 我的朋友有黨員與非黨員, 你若是多聽他們聊天後, 相信你也會跟我有一樣的感受。
我不會說出我心裡的結論
但是 相處久了, 在許多方面或是議題, 如你的問題, 都能有一個相似的共通點,
China is the No. 1.
超級小任任 wrote:
你真想了解的話,看前...(恕刪)

您說的有的也是有道理
后 以前的確等於現在的後
但是 理髮 理发 計劃 計划 划船 太扯了吧!
類似現在中國大陸使用簡體字的話題也曾多次在本版討論過。
但是樓主的問題不單單是語言文字的問題。
airbus330 wrote:
您說的有的也是有道理...(恕刪)


中國字一字多意本來就很多啊,這不是中文的精髓嗎?
用在不同的詞裡意思差異大根本家常便飯,
最終還是要結合上下文意去理解,
比如說幹這個字,可以是
"幹"道:主要的
"幹"活:從事的意思
幹XX:罵人的話,也可以是某種動作
意思不也都差得很遠?
airbus330

我們用幹字, 大陸人用操字

2025-04-03 9:37
tnkk01

幹操日屌,各地詈語源流考可以找找何解毒,視頻解釋得很清楚。

2025-04-03 10:18
Snoopy wrote:
不清楚哩,當初遇到的妹紙是個紅苗子。想必有人自視比紅苗子更強,反正無法驗証。


呵呵!强不强不知道,不过看你挺为红苗子自得!这算是你们说的通共呢?还是同路人呢?
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?