BREACAL wrote:
肺炎來至於武漢
所以叫武漢肺炎
很剛好也很合理!!
不知道小粉紅再鬧什麼?
玻璃心又碎了嗎?
兩岸都是中國人
叫武漢肺炎
比較有家鄉味




siramdmmx wrote:
“2019冠狀病毒疾...“2019冠狀病毒疾病” 很好啊,正式,也符合原文的意思。
SARS後來中文也是稱 嚴重急性呼吸道症候群, 不想唸那麼長就唸原文縮寫。(恕刪)
BigMac4Diet wrote:
不知道那位位老兄可不可以用比較好念為由,在自己准考證姓名欄上寫阿狗。
如果比較好念可以當作國際通用專有名詞,那好念的標準要用哪一國的發音來定?好念從來都不是通用名詞訂立的理由。
(恕刪)
BigMac4Diet wrote:
世界標準名由台灣當局來決定,叫"武漢病毒"或叫"阿狗病毒"大概也沒人可置啄。
(恕刪)
BigMac4Diet wrote:
問題是這些國內政客,口口聲聲與國際接軌,一缸子高學歷國外名校博士不計其數,還有一堆念醫科的,對國外的文件往來和正式學術文件全部都用新冠病毒,對內卻自創歧視性用語以穿對岸小鞋為爽,造成國內資訊系統性混淆,搞了一堆莫名其妙的"武漢肺炎",加註"俗稱武漢肺炎",尤其是對學生大量單向洗腦且邏輯錯亂。
(恕刪)
herblee wrote:
您不知道 國際通用的(恕刪)...自創歧視性用語??? 您這種說法不正是" 自創歧視性用語" , 將武漢人民辛苦抗疫, 一筆抹去 ? "武漢" 這兩個字 光明正大, 不能 , 不明白 為何不能講 ?
tgdlyg wrote:
美國開始稱中國病毒或中國肺炎,
那是中國外交部那位戰狼發言人以武漢軍人運動會事件甩鍋給美國,
說美國是病毒發源地,
惹惱美國總統(恕刪)