up2u wrote:
中文是一字一音的產物,也就是中文會有多字同音的問題,簡體字在這部份是簡化最爛的地方
例如发、谷、干、后、系、斗、历、松等等,繁體明明一個字就能知曉,簡化後卻搞成需要上下文才知其義
這為仁兄你是不知道中文字有破音字嗎?
一字多義、多字同義、一字多音、多字同音都是中文字的特點,
到底誰跟你說中文是一字一音?
小明為人好,性格也好靜不喜鬧。 你是不是要根據上下文才理解"好"是不同意思的?
阿桃書寫唐詩,愛讀古書與經典。你是不是要根據上下文才理解"書"是不同意思的?
中文字很多都是單字有多重意義,
本來就是都要根據上下文去理解其義,跟繁簡體有啥關係?
其他語言不也這樣?





























































































