• 11

沒有人談的一套台語系統,留個紀錄

怨念聚合體 wrote:
是你自己說看得懂台羅文的
我更正後用的是台羅文軟體翻的字


你用的早期漢羅拼音

跟目前推行的台羅拼音不同的

因為你自己根本不知道台羅是甚麼,以為漢羅跟台羅都一樣
ho520 wrote:
你看,台語多了子集一大本

然後呢?
有辦法改變台語就是源自於閩南語(泉州、漳州)的事實嗎?
ho520 wrote:
你用的早期漢羅拼音跟...(恕刪)

少廢話,快點翻譯

kî-tiong sîng-uân tsing ka pòo tshim siū khóo to lâng hí ài 。 put-kò , thann tso̍h ? ? ? ji̍t/li̍t puh pòo tsi̍t tsik tuán iánn-im , luē-iông tsí-tshut nā ? ? ? ? ? ? ? huān tshia-tsām tsí siōng hē ? lióng tshia , tān mńg tiám huān siūnn kè-sio̍k khiâ , tsiū khó-í pé tsō tiām óng hōo tsuān , ké tsong sī kòo-tsiong tshia-lióng , kiat-kó iánn-phìnn tsi̍t tshut , ín-huat bāng-iú that hua̍t , nî pok tshī kau-thong kio̍k-tiúnn tsiā bîng hông iā nōo hong ? lōng-huì siā-huē tsu-guân ? 。 uì tshú , tsing ka pòo ? ji̍t/li̍t hā-ngóo hē khuè/khè iánn-phìnn , pīng huat-siann tō khiàm 。

我就不懂台羅文阿
前面用普通羅馬拼音是我的錯
我後面已經用台羅文的網站翻譯了 台羅拼音在線查詢
除非這個網站有錯

你再不開始我要公布答案了哦
路過喀 wrote:
弄對也好,弄錯也罷,失傳也只是早晚的事情


失傳個屁,老是在無病呻吟,
整天就在井內還真以為這個語言有多稀有,
是能跟外星人溝通逆,這麼寶貴?
還是有哪本文學名著還是核融合方程式非用閩南語才讀得出來?

從小聽父母講就會了,還能鬼扯一個系統,
假如這麼難學又需要這麼多種系統五花八門,
那早點消滅好了,省的浪費學生時間。

第一、講這個語言的人還很多,還沒有失傳的問題。
第二、沒人用就表示沒需要,失傳也不可惜。
台語是閩南語的台灣腔
閩南語有很多腔
光福建就漳州泉州廈門好幾種腔
廣東潮汕也算是閩南語的一種腔
所以因為歷史和地理原因
現在閩南話已經跟唐朝官話不一樣
如果有時光機回到1000多年前的長安東市
應該聽不太懂市場的人在講什麼
都過1000年了
方言已經出現很大的變化
中國文化和王朝幾千年來能維持大一統
不是靠語言
而是文字
台語只是一種方言
根本沒那麼偉大
也不需要擔心沒人講
移民到東南亞的福建人
幾百年來也沒忘記怎麼講閩南話
怨念聚合體 wrote:
這是台灣自己的問題而已
閩南語在中國南方,以及東南亞的傳承並沒有任何問題
閩南語全世界超過七千萬人在使用

閩南語本來就跟其他語言共用漢字,甚至不只漢字
↑你讓中國閩南地區的農村老人用閩南語講這段話,沒有任何阻礙的
對他們而言,不管正體字或繁體字,甚至東南亞的字,都是閩南語的字
只是中國的普通話,以及台灣的國語後來製作了音標(注音),而沒幫閩南語做音標而已

這是台灣單方面的誤解與焦慮
根本就不用替閩南語去特別搞什麼文字,或音標
你只要不去干涉他,他自己就能傳承下去



完全同意,
台語在台灣只用目前的中文字系統,沒有另創新文字系統也平順的流傳了200多年,
為什麼有一群人非得要畫蛇添足的幫台語創造一套不被大眾認同、不被使用的台語文字系統?
台語假使失傳了,再到中國福建學就好啦!

北腔、中腔、南腔、海口腔、宜蘭腔、離島腔、漳州腔、泉州腔
其實找回台語古字詞,意義不大,因為現實社會沒有人會再去用那些古字詞了.

舉例:
1. 古人用破病,是治病的意思,現代無論國台語都不會習慣再用破病.
《大智度論》卷31
......又如服藥,藥能破病;病已得破,藥亦應出,若藥不出,則復是病。以空滅諸煩惱病,恐空復為患,是故以空捨空,是名空空。.....

2. 古人用被病,是生病的意思,台語音還在用,但是字會用"生病".寫被病沒人看得懂,
二十四史-漢書-卷五十九‧張湯傳第二十九
元康四年春,安世病,上疏歸侯,乞骸骨。天子報曰:「將軍年老被病,朕甚閔之。雖不能視事,折衝萬里,君先帝大臣,明於治亂,朕所不及,得數問焉,
後漢書/卷50下邳惠王衍
.....下邳王被病沉滯之疾,昏亂不明,家用不寧,姬妾適庶,諸子分爭,紛紛至今。.....
路過喀 wrote:
其實找回台語古字詞,...(恕刪)

不用找阿
你只要別干涉他,他就能自己傳承下去

台灣民間的台語是閩南語+日語+在地口語化的變形式
跟中國的純正閩南語已經差很遠了
而且台灣的北部南部,台語也不盡相同
突然碰上了,聊天時可能不在一個頻道

所以台灣人不知道嗎?
當然知道阿,但台灣人用起來自我感覺良好,這樣就OK了阿
jaffrry

北腔遇到海口腔會覺得海口腔台語不標準,聽不大懂

2024-03-02 21:04
ho520 wrote:
你用的早期漢羅拼音跟...(恕刪)

我28樓的更新版本是8點10分發表的
你貼的注音文我1秒就解答了,等你一個小時已經夠久了

現在公布答案
教「霸占YouBike」被罵爆!72萬YTR發聲道歉:請大家不要模仿

擁有72.6萬訂閱的YouTube頻道「反正我很閒」,其中成員鍾佳播深受許多人喜愛。不過,他昨(1)日發布一則短影音,內容指出若YouBike還車站只剩下1輛車,但晚點還想繼續騎,就可以把坐墊往後轉,假裝是故障車輛,結果影片一出,引發網友撻伐,連北市交通局長謝銘鴻也怒轟「浪費社會資源」。對此,鍾佳播2日下午下架影片,並發聲道歉。

鍾佳播日前發布短影音,稱是教大家一個生活小知識,內容指出騎YouBike常遇到還車站只剩下1輛車的狀況,若晚點還想騎車,卻擔心被別人借走,可以將椅墊往後轉,「這樣就不會有人借這台車了,你看,過沒多久,車子還在」。

kî-tiong sîng-uân tsing ka pòo tshim siū khóo to lâng hí ài 。 put-kò , thann tso̍h ? ? ? ji̍t/li̍t puh pòo tsi̍t tsik tuán iánn-im , luē-iông tsí-tshut nā ? ? ? ? ? ? ? huān tshia-tsām tsí siōng hē ? lióng tshia , tān mńg tiám huān siūnn kè-sio̍k khiâ , tsiū khó-í pé tsō tiām óng hōo tsuān , ké tsong sī kòo-tsiong tshia-lióng , kiat-kó iánn-phìnn tsi̍t tshut , ín-huat bāng-iú that hua̍t , nî pok tshī kau-thong kio̍k-tiúnn tsiā bîng hông iā nōo hong ? lōng-huì siā-huē tsu-guân ? 。 uì tshú , tsing ka pòo ? ji̍t/li̍t hā-ngóo hē khuè/khè iánn-phìnn , pīng huat-siann tō khiàm 。
---


我是用紅字的部分翻譯的
以上





另外,不肖網紅拍片亂搞,予以譴責
chrisking99

你太為難他了,我貼的小一課本一列字他都翻不出來,那可是他最愛的台羅版課文

2024-03-02 21:32
  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?