blockquote>陳阿瓜~ wrote:芭比Q不是英文嗎用中文打出來而已 又變成文化滲透?(恕刪)芭比Q不只是BBQ翻譯過來的中式英文,甚至臺灣使用的時間比中國早。這個是早年的臺灣芭比Q廣告真要喊,理應中國才有立場喊被文化滲透。民進黨講文化滲透,其實本質上,這碗換湯不換藥的帖子仍然是「抗中保台」,只不過他們的「抗中保台」是連臺海中線都能失守;飛彈越過臺灣上空,等日本報導後,臺灣人才知道有飛彈的那種。但嘴上擔心文化滲透的民進黨,卻讓民進黨籍的文化部長帶頭想將安平古堡改名為熱蘭遮堡,昭顯荷蘭時代的殖民威權?一個政府如果只能靠抗中牌爭取選票,背後暗示的其實是,這個政黨沒有能力做好其它正經事了。