• 6

🦋 蘿莉控、御姊控、X(X)控的御宅族們表示:

"估計"這孩子的母親是陸配
我們偉大的政府不是希望台灣人好好學母語
小孩貫徹政府的政策怎會有錯呢?

話說
若用詞不當
那麼台語的腳踏車、鐵馬、孔明車
到底要用哪個才對
教育部能夠統整一下嗎?
Miss MeiMei wrote:
殘念啊!Me: I have...(恕刪)
要不要乾脆禁用漢字,改拼音啊
hx135cb750 wrote:
或許該討論用語"標準"
那寫簡體字,網路用語,注音文行不行?

美國老師會限制學生只準用美式英文
其他英式英文 澳式英文都不準用嗎?
恐怕會被告歧視喔
其實你看他評語寫台灣華語就知道這個老師是什麼樣的人
拜託
學校裡面沒有台灣華語這堂課
只有國語好嗎?
只會批評,不教導正確的用法,這個老師真的適任嗎?
這問題比較複雜,幾個感想:
1. 老師如果是搞政治,那當然不理想。
2. 但他改正的部分並沒錯,就事論事。
3. 對岸不曉得什麼原因,中文使用上產生很多"變異";
尤其是一般生活用語,這是事實。
4. 當然語言是會「與時俱進」的,積非也能成是。
5. 但畢竟台灣的中文是比較「傳統」的體系,老師當然也只
依照正式的規則來要求。
最後補充一點:
 
還是有不少優質的亞洲男人啦!我才沒那麼偏激跟悲觀呢!
 
但我的心依然是涼的.........

 
Okay, I literally have nothing else to say to you for now except "news links/pictures/videos", "message stickers/emojis" and thread titles.
祕雕 wrote:
3. 對岸不曉得什麼原因,中文使用上產生很多"變異";
尤其是一般生活用語,這是事實。



講的好像在台灣一般生活用的中文就沒變異,變更多好嗎~
尤其夾雜很多外來用法,
像是達人、入手、便當....
很可愛會說敲可愛,有些人不講美國講米國...等等都是日本來的,
這些用了不覺得奇怪,然後去質疑甚麼中國用法,真的有病,

另外對岸語言用法不只跟台灣不同,南北各省也可能都會有差異,
感嘆台灣人視界真的很狹小。
不小心按到的,刪不掉 ~>_<~
超級小任任 wrote:
講的好像在台灣一般生...(恕刪)
感覺您講的跟我的意思不太一樣?
您講的這算是一種「流行用語」吧?
但像「質量」、「估計」這樣的用詞,這好像不屬於
「流行用語」,而是已經演變成一個語言的「正規」用語?

當然中国的情況我不太清楚,只是從平常一些狀況來觀察。
看到他們一些正經八百的發言發文,也都是用這樣的詞語。
如果中国的老師也是這樣教這樣講話,那就是「正規」用法了。


那其實我的意思是,這些變化總是有的,也如您所點出。
然而,「學校」教的只會是「正規」的用法。
像您所說「敲可愛」,照理來講老師也應該會去糾正才對。

所以我想,到底這老師是不是「覺青」在「搞政治」,
光表面上這樣看是不容易分辨的。
耳濡目染潛移默化,如果這情況已蔚為風氣,那是難以抵擋的;
不滿意的話,只有靠家長自己做「反洗腦」了吧
祕雕 wrote:
感覺您講的跟我的意思(恕刪)


像是便當一詞已經是正常用語了,並非流行語,
如果我用了這個詞,有人跟我說別用日本用語,那也不是很奇怪?
你說的一些詞在對岸是變異,有沒想過反而是台灣這邊的變異呢?
同為華語文化圈,字詞的用法也都會相互影響,像我覺得能夠溝通就行,
像是我不講"甚麼",而是比較常用"啥"這個字,感覺起來跟閩南話還比較像,
估計、質(音治)量我也都會用,像是立馬這個詞也很常聽到,
真要搞正音,別忘了還有美日的語言參雜在日常會話中,我看鎖國了比較快,
比起這個老師擺明了搞政治,
不如多糾正"在""再"不分,"應該"老打成"因該"之類的錯誤。
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?