• 16

175名博士連署 公開挑戰蔡英文論文

GeordieSan wrote:
175名博士連署 公(恕刪)
台灣假伯斯,揚名國際,,,
高雄阿飛 wrote:
如果我國總統的博士學(恕刪)


那間學校的所在國家才真是顏面盡失
高雄阿飛 wrote:
如果我國總統的博士學(恕刪)


根據多年留歐的朋友說如果連Thailand 都可以拼成Tailand, 那代表她要嘛每天都關在宿舍裡, 從來不和外國人交流, 要嘛根本也沒上過幾堂課, 不然就是有自閉問題! 所以這個文憑不是問題很大而是有很大問題! 看她跟外賓講的那一口英文, 真的會讓人對留英的水平打一個大問號!! 她寧願沒有這個文憑, 拼錯字還不會被人放大檢視, 只可惜這個文憑對她有如芒刺在背o
GeordieSan wrote:
175名博士連署 公(恕刪)


你們好心點
放過假博士好嗎
她每天為了圓謊一直要想新謊
很累的
ionium007 wrote:
好啦好啦,彭P都沒你厲害,就你看得懂,
175個博士也沒你厲害,


哈哈哈,豈敢豈敢,但自從彭主播把 Degrees were not necessarily awarded in a Faculty of Law 翻譯成「不一定有取得學位」,我就徹底瞧不起他了。

不是他英文不好,而是他已經被自己的私念蒙蔽了理智。

就像他對這兩封英文信的曲解一樣。

至於那175個博士,光看他們提那三個質疑,就知道他們還在狀況外。

不是他們笨,而是他們沒真正下功夫研究過。

就像徐永泰、劉重義這些人,以為自己拿過一個博士,就什麼都比別人懂。

就拿徐永泰最近把 civil society 譯成「文明社會」,正應了蔡英文勸他的那句「隔行如隔山」。
GeordieSan wrote:
175名博士連署 公(恕刪)

哇!!
這下難接招了....
turtlins wrote:
哈哈哈,豈敢豈敢,但(恕刪)


" a third copy" 呢?
jeel54321 wrote:
" a third copy" 呢?


你還要來搞笑喔。
turtlins wrote:
你還要來搞笑喔。(恕刪)


搞笑什麼?不介意說出來讓大家也笑笑?
allegero wrote:
那間學校的所在國家才(恕刪)


唉 … 汗顏
  • 16
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 16)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?