29x5x5x2 wrote:用現代立場去解釋古代(恕刪) 你是日本人嗎?你用你漢人的身分,解釋一下大清國這邊,你說是你祖國這邊的條約啊!我po的是正本耶!合約都是一式兩份,雙方各一,你不知道嗎?除非你現在放大絕,「改承認」自己是日本人,我就不理你了...
悟宇道 wrote:你用你漢人的身分,解釋一下大清國這邊,你說是你祖國這邊的條約啊!我po的是正本耶! 你PO的是譯本啦,自己去看看合約的簽名日本自己就有中國地名,正式條約哪有可能用混淆的稱呼,一定是直呼正式全名
悟宇道 wrote:你活在西元2022年,不要再拿早被人揚棄的古代說法來自我安慰啦! 你又矛盾了目前還有匈奴一詞,現在哪裡的人還稱為匈奴呢? 早就揚棄了當然是考據古書得知其名,說古代當然要用當時的時空背景祕魯與印加帝國 這兩個詞 是現代與古代的區別,目前已經沒有印加地名了
29x5x5x2 wrote:你PO的是譯本啦,自(恕刪) 譯你娘親啦!合約一式兩份,不同語言就以各自的語言撰寫,雙方皆在兩份合約書上簽名承認效力!日本那邊稱呼要叫清國,他日本的事!大清國這邊在條約裡書明的「中國」,你說啊!為什麼不是也寫清國、祖國、XX國、OO國,就是要寫中國?毛澤東叫他那樣寫的?啊不然你「改承認」你是日本人啊!快啦,今天就看你秀下限新極限...