中文一直有簡體字,這沒甚麼問題,只是後來的簡體字簡得莫名其妙。例如:在現在中國,廣的簡體是广,大家真的能接受?「广」原來的意思是 依山崖所建造的房屋,以前就有這個字,跟廣一點關係也沒有,讀音也不同。老實說,已經有広這個字,為什麼還要簡成广?我之前說了,在數位時代,沒人在寫字。用打字輸入,簡繁的學習根本沒差。考慮到中國古籍的閱讀,中國其實可以漸漸恢復繁體字的學習與使用。
和方便和效益沒半點關係很很單純的就是「本來如此」等中国可以拿網路迷因在正式公文,還是全面用英文取代正統再來論繁轉簡吧一次教會小孩打字閱讀就是你要的「效益」小孩可以不從父母姓也很好,你覺得本來就要同姓小孩想要更好寫的姓不是更好,老人不知變通而已有的人早上起來要朝某方向靜默x小時有的人吃飯前要靜默x小時你覺得身為XX人本來就該如此你小孩只覺得你有病而已,你要浪費x小時是你的事不要拿我的手機時機間來跟你一起當植物
01newbie wrote:中文一直有簡體字,這...(恕刪) 有部分簡體字的確是後來創的,不過我也覺得沒啥,古代人能造字,現代人也能因為需要造字,大家都能習慣用來溝通就可以了,老在拘泥於這個字要像怎樣,拜託一下,現在已經離象形文的年代很久。我也不知道為啥要大陸恢復繁體字的應用,實際效用到底在哪?有沒有那個必要?
飛在天上的大X wrote:和方便和效益沒半點關...(恕刪) 台蛙從小被教育自己用的繁體字最好,是中文字的正統,周圍環境都在塑造使用簡體字是錯誤這個觀念,不就是符合你所說的「本來如此」嗎?我只是告訴你"本來不如此",這樣有沒有懂?
超級小任任 wrote:用了三四十年的繁體字...(恕刪) 金朝就是蠻族啊不光是親不見,愛無心產不生,廠空空,麵無麥,運無車,導無道,兒無首,飛單翼,湧無力,有雲無雨,開關無門,鄉裡無郎,聖不能聽也不能說,買成鉤刀下有人頭,輪成人下有匕首,進不是越來越佳而往井裡走,魔仍是魔, 芸芸眾生卻不見了殘體字是毛澤東貽禍的另一個例證
六藝君子 wrote:金朝就是蠻族啊 尼馬幫幫忙,我用金朝是指那個時間點,四聲篇海編撰的韓氏父子是漢人,它是中國古代紀錄文字最多的字典,就連康熙字典都從中取才,跟金朝一點關係也沒有,還有別哭清朝也是蠻族,當前的繁體幾乎都是清朝流傳下來的,至於甚麼爱無心的,那只是為了取笑簡體字的順口溜,也為了凸顯自身的優越感和搞對立,這段裡很多都是古代異體字,我懶得一一找了,畢竟跟你科普也沒啥意義,只會拿這種歪理順口溜出來,卻連字源都不去理解,對於自身不理解卻老要說自己正統,滿可悲的。
超級小任任 wrote:我也不知道為啥要大陸恢復繁體字的應用,實際效用到底在哪?有沒有那個必要? 我認為是需要的,電腦時代的現在已經很少手寫了,繁體簡體推廣起來的難度,差距不會太大,既如此,是可以考慮全面恢復繁體的。何況,如果要讓中文成為主流語言,繁體總是比簡體更適合。比如說英文,為了方便,YOU有時也會用U替代,FOUR直接用4來替代,但正統的用法還是要用原本的字。我個人覺得,一旦大陸能夠全面恢復繁體,那以後外國人的中文學習基本就沒台灣的事了。